| We must redouble our efforts to move forward on these crucial issues. | Мы должны удвоить усилия для продвижения вперед в решении этих критически важных вопросов. |
| Transparency in armaments is a crucial element of efforts to enhance confidence and security at regional and international levels. | Транспарентность в вооружениях является одним из жизненно важных элементов усилий по укреплению доверия и безопасности на региональных и международном уровнях. |
| The draft resolution is comprehensive in scope and encompasses crucial interim measures for reducing the nuclear danger, as well. | Данный проект резолюции является всеобъемлющим по охвату и касается также чрезвычайно важных временных мер по сокращению ядерной опасности. |
| One crucial point was that of the definition of terrorism, difficult though that might be. | Один из самых важных моментов заключается в том, чтобы дать определение терроризму, сколь бы сложной ни была эта задача. |
| A strong focus on reversing and preventing the spread of HIV/AIDS was also considered crucial. | Кроме этого, в качестве одного из чрезвычайно важных факторов отмечалось уделение особого внимания обузданию эпидемии ВИЧ/СПИДа и предотвращению ее распространения. |
| There are four other crucial questions. | Существуют еще четыре жизненно важных задачи. |
| My delegation stands ready to deal with those crucial issues with renewed flexibility and energy in the coming months. | Моя делегация готова в предстоящие месяцы приложить более активные усилия в целях решения этих важных вопросов на основе более гибкого подхода. |
| The national competitive examinations for entry into the Secretariat remained a crucial element ensuring the widest possible geographical distribution. | Проводимые на национальном уровне конкурсные экзамены для работы в Секретариате по-прежнему являются одним из важных элементов, обеспечивающих по возможности самое широкое географическое распределение. |
| Many challenges lie ahead in the period leading up to one of the most crucial milestones - the 2004 elections. | Предстоит решить многие задачи в период, предшествующий одной из самых важных вех - выборам 2004 года. |
| A crucial element in national development strategy, especially relating to the growth of employment, was emphasis on increasing employment in services. | Один из важных элементов в стратегии национального развития, особенно касающийся роста занятости, заключается в уделении особого внимания увеличению числа рабочих мест в сфере услуг. |
| This is one of the most crucial areas that have seriously hampered the implementation of humanitarian projects. | Это одна из самых важных областей, серьезно мешающих выполнению гуманитарных проектов. |
| The issue of migration was raised as a particularly crucial aspect of globalization requiring more focused policy attention at the international level. | В числе особенно важных аспектов глобализации, требующих более целенаправленного внимания со стороны директивных органов на международном уровне, обсуждался вопрос о миграции. |
| The issue of peacekeeping constitutes one of the most crucial responsibilities in the multilateral arena. | Вопрос миротворчества представляет собой одну из самых важных тем в сфере многосторонней деятельности. |
| Cooperation in science and technology was highlighted by most delegations as a crucial element in economic development. | Сотрудничество в области науки и техники было отмечено большинством делегаций в качестве одного из важных элементов экономического развития. |
| These three recommendations refer to crucial and complex issues currently confronting numerous societies in the industrialized countries, particularly in Europe. | Эти три рекомендации касаются важных и сложных явлений, с которыми сталкиваются в настоящее время большое число промышленно развитых стран, особенно в Европе. |
| Politically, their support and cooperation are essential for the success of crucial measures like gacaca. | С политической точки зрения их поддержка и сотрудничество необходимы для осуществления таких важных мер, как внедрение системы гашаша. |
| If adopted, this draft resolution will face two crucial tests. | В случае принятия этого проекта резолюции ему придется пройти два жизненно важных испытания. |
| This "exact" equivalence is expressed in a few crucial words in article 40 (1). | Эта «точная эквивалентность» выражена в нескольких принципиально важных словах в статье 40(1). |
| The Conference has started forging crucial alliances between developing and developed countries and all partners. | Конференция дала толчок налаживанию чрезвычайно важных союзов между развивающимися и развитыми странами и всеми партнерами. |
| After the Kosovo war, the international community adopted two crucial decisions for the present and the future of the region. | После войны в Косово международное сообщество приняло два жизненно важных для настоящего и будущего региона решения. |
| This is a crucial requirement to start meaningful negotiations. | Это необходимое требование для начала важных переговоров. |
| Capacity-building has always been a crucial aspect of the UNFPA programming and management. | Создание потенциала всегда являлось одним из чрезвычайно важных аспектов программной и управленческой деятельности ЮНФПА. |
| In this context, there are two crucial points I would like to mention. | В этой связи я хотел бы остановиться на двух критически важных моментах. |
| I sincerely hope that the remaining crucial tests will prove to be positive. | Я искренне надеюсь, что результаты остальных критически важных проверок окажутся положительными. |
| With access to local government, indigenous communities obtain political legitimacy and power over crucial public services and resources. | Благодаря получению доступа к местным органам власти, общины коренных народов приобретают политическую легитимность и властные полномочия в отношении жизненно важных услуг и государственных ресурсов. |