Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Важных

Примеры в контексте "Crucial - Важных"

Примеры: Crucial - Важных
I believe that there has been a slight overall improvement, with respect to the political situation and governance, although certain crucial aspects still cause concern. Я полагаю, что в целом политическая обстановка и руководство в стране несколько улучшились, хотя есть ряд важных аспектов, по-прежнему вызывающих обеспокоенность.
Prof. Yonath made many crucial insights and developed innovative techniques that led to determining the structure of ribosomes, the site of protein biosynthesis in living cells. К заслугам профессора Йонат относится множество важных открытий и разработка новаторских методов, позволивших определить структуру рибосом, в которых и происходит биосинтез белка в живых клетках.
Instead of being able to focus on its more critical benefits processing responsibilities, there are other crucial, increasing and competing demands that further add to the challenges facing Operations. Вместо того чтобы сфокусироваться на своих основных обязанностях по оформлению пособий, Операционная служба сталкивается с рядом других не менее важных проблем, число которых продолжает возрастать.
Not only would the UNFF plan of action be targeted to achieve sustainable forest management per se, but it would also include other crucial overarching objectives such as human well-being, poverty alleviation, economic and social development and environmental protection. План действий ФООНЛ предусматривает не только обеспечение устойчивого лесопользования, но и достижение других важных общих целей, таких, как повышение благосостояния человека, облегчение положения нищеты, социально-экономическое развитие и охрана окружающей среды.
A new Programming Group will be established under the auspices of the Management Group, made up of the line managers below the programme manager level who are responsible for the crucial operational decisions that have Department-wide impact. Под эгидой Управленческой группы будет создана новая группа по вопросам программирования, которая будет состоять из руководителей среднего звена, занимающих должности ниже уровня руководителя программы и отвечающих за принятие важных оперативных решений, влияющих на работу всего Департамента.
SEO Altimeter is specially designed software tool to control all crucial internet marketing parameters including Alexa traffic rank, Google PageRank, overall link popularity in many search engines all over the world and many other vital info. SEO Altimeter - это программа, специально разработанная для контроля всех важных параметров интернет маркетинга, включая: рейтинг трафика Алекса (Alexa traffic rank), пейджранк Гугл (Google PageRank), ссылочная популярность в различных поисковых системах и много другой важной информации.
Other regular activities include work on lifetime management of crucial components including periodic inspections of reactor pressure vessels, performance of strength, thermal and radiation calculations, and also development of new equipment for retrospective dosimetry and its successful implementation at nuclear power plants. В число других регулярно проводящихся видов деятельности входят работы по управлению сроком службы важных компонентов, в том числе периодический контроль корпусов реакторов, проведение прочностных, температурных и радиационных расчетов, а также разработка нового оборудования для ретроспективной дозиметрии и его успешное применение на атомных электростанциях.
Khiva, a treasure hidden within the red sands of Kyzylkum Desert, has a history that spans 2,500 years and is one of the crucial centres of the Great Silk Road. Хива - сокровище, надежно спрятанное среди красных песков Кызылкумской пустыни, - имеет древнюю историю, насчитывающую два с половиной тысячелетия, и является одним из важных центров Великого шелкового пути.
In its future work the Special Committee could focus on such crucial issues as the structure and organization of the Department and ways and means of providing the necessary financial resources to underpin its operations. В своей предстоящей работе Специальный комитет по операциям по поддержанию мира мог бы сосредоточить внимание на ряде важных вопросов, в частности вопросе о будущей организационной структуре Департамента и путях мобилизации необходимых финансовых ресурсов для обеспечения его деятельности.
The sixth session of the Conference of the Parties had marked a turning point in the life of the Convention, thanks to the high level of political participation and the crucial decisions that had been adopted. В силу участия представителей весьма высокого политического уровня и принятия важных решений шестая сессия Конференции Сторон стала поворотным пунктом в "жизни" Конвенции.
We need to keep an open mind with regard to proposals that could contribute to making progress, focusing on a number of crucial issues with the aim of gaining the support of the broadest possible majority of the United Nations membership. Нам нужно оставаться открытыми, в том что касается ряда критически важных вопросов с целью достижения поддержки самого широкого большинства членов Организации Объединенных Наций.
According to the information provided by the source, there are many instances in Jammu and Kashmir where in crucial cases DNA samples were not accurately examined by the forensic science laboratories. Согласно информации, предоставленной источником, в Джамму и Кашмире неоднократно встречались случаи отказа проводить должное исследование крайне важных образцов ДНК судебно-медицинскими лабораториями.
The need for donor coordination is crucial, as will be the need for some countries to come forward and take the lead on some of these critically important issues. Здесь решающее значение приобретает координация деятельности доноров, а также инициатива и лидирующая роль отдельных стран в решении некоторых из этих чрезвычайно важных проблем.
The paper shows that this should incorporate the deeply interwoven issues of water-dependent land use, water use in many different societal sectors and crucial ecological services. Необходимость применения комплексного подхода в деле освоения бассейнов рек была подчеркнута в главе 18 Повестки дня на XXI век. ) и принципиально важных экологических услуг.
He also indicated that progress was also slow in a number of crucial areas like the training of Kanaks in relevant fields, including education, as to their recognized rights under international law. Он также указал на медленный ход работы по ряду исключительно важных вопросов, таких, как учебная подготовка канаков в соответствующих областях, включая их подготовку по вопросам, касающимся прав, признаваемых за ними в соответствии с нормами международного права.
At the same time, it was stressed that one should avoid trying to solve all investment-related problems through investment legislation, and that although an appropriate legal framework on investment was very important, there were other crucial factors involved in creating an FDI-favourable environment. В то же время подчеркивалось, что следует избегать попыток решать все связанные с инвестициями проблемы инструментами законодательства в области инвестиций и что при всем значении надлежащей правовой основы инвестиционной деятельности создание благоприятной для ПИИ среды связано с воздействием и других решающе важных факторов.
Arising from the Talanoa sessions, the Government had made a firm commitment to the collective effort of the two major political parties in identifying crucial issues that needed to be addressed for the peaceful coexistence of all ethnic groups in Fiji. Созданное в результате сессий «таланоа», правительство твердо связало себя с коллективными усилиями двух главных политических партий по определению жизненно важных проблем, которые необходимо решать в интересах мирного сосуществования всех этнических групп на Фиджи.
To be sure, this meeting is a timely opportunity to reassess the crucial actions of the Peacebuilding Commission (PBC), whose role in the peace agenda justifies the particular interest that my delegation attaches to its activities. Нет никакого сомнения в том, что текущее заседание предоставляет своевременную возможность для переоценки крайне важных мер, принимаемых Комиссией по миростроительству (КМС), чьей ролью в выполнении задач в пользу мира объясняется тот особый интерес, который наша делегация проявляет к ее деятельности.
Dedicated human and financial resources - including commitments from donors - are needed to fulfil crucial roles in intra-cluster and inter-cluster coordination and to facilitate such vital processes as joint needs assessments and response strategies. Целевые людские и финансовые ресурсы, включая обязательства доноров, необходимы для выполнения крайне важных функций в плане координации внутри тематических блоков и между ними и для облегчения таких насущных процессов, как совместные оценки потребностей и стратегии реагирования.
The OIC group has seriously considered, with extreme disappointment, the limited spirit of its interlocutors' engagement and non-objectivity towards crucial issues of vital importance to our group. Группа ОИК всерьез и с глубочайшим разочарованием восприняла ограниченную готовность наших партнеров по переговорам к взаимодействию и проявленную ими необъективность в отношении ключевых проблем, жизненно важных для нашей группы.
So we make an example of him, rather than let the police gain crucial intelligence on a major drug baron? Поэтому мы делаем целью его, а не получение важных разведданных о крупном наркобароне?
The most crucial thinkers of the "Conservative Revolution" to him were Ernst Jünger, Oswald Spengler, Carl Schmitt, Ernst Niekisch, Hans Blüher and Thomas Mann (before his turn to liberalism). Среди наиболее важных мыслителей «консервативной революции» он выделял Эрнста Юнгера, Освальда Шпенглера, Карла Шмитта, Эрнста Никиша, Ганса Блюхера и Томаса Манна (до того, как тот обратился к либерализму).
Another aspect of generating and systematizing recommendations is the identification of crucial issues for indigenous peoples that are not addressed by a formal convention or area of the United Nations system and that should not be omitted from the recommendations of the Forum. Другим аспектом задачи по формулированию и систематизации рекомендаций является выявление важных проблем, стоящих перед коренными народами, которые оказались обойденными вниманием в официальных документах или не были учтены в работе организаций системы Организации Объединенных Наций, но которые должны получить отражение в рекомендациях Форума.
This number swelled to 2.5 million men, the largest all-volunteer force raised in history until then, and it participated in most of the crucial campaigns of the Second World War, suffering nearly 35,000 fatalities and over 100,000 injuries. Затем ее численность увеличилась до 2,5 миллиона человек, и она стала представлять самые многочисленные на тот момент добровольные силы, которые приняли участие в большинстве важных кампаний в ходе Второй мировой войны, понеся потери в количестве почти 35000 человек убитых и более 100000 раненых.
Such a rebuilding effort requires that young people have certain crucial touchstones, namely virtue, a surge of patriotism, and faith in oneself, in one's country and in the cardinal spiritual principles: patriotism, responsibility and leadership. Эти усилия по преобразованию общества требуют от молодых людей определенных важных качеств, а именно: высокой нравственности, глубокого патриотизма и веры в себя, в свою страну и в высшие духовные принципы - патриотизм, ответственность и лидерство.