He flagged six crucial points to be taken into account in developing national action plans. |
Он отметил шесть важных моментов, которые следует учитывать при разработке национальных планов действий. |
A number of crucial elements need to be carefully examined if a definition of transnational organized crime is to be attempted. |
Чтобы дать определение транснациональной организованной преступности, необходимо тщательно изучить ряд важных элементов. |
Another set of crucial issues relates to the links between water quality, sanitation and protection of human health. |
Другой круг важных вопросов касается взаимосвязи между качеством воды, обеспечением санитарно-гигиенических условий и охраной здоровья людей. |
A crucial area of concern was the level of violence against women. |
Одна из важных проблем касается уровня насилия в отношении женщин. |
The provision of swing space during the refurbishment of the Headquarters building was a crucial element of the capital master plan. |
Предоставление подменных помещений в ходе реконструкции здания Центральных учреждений является одним из важных элементов генерального плана капитального ремонта. |
Here, we believe that there are three crucial elements. |
Здесь, как мы считаем, есть три важных элемента. |
The independence and sustainability of NGOs were also identified as crucial factors in ensuring that NGOs can play an effective role in monitoring and implementing sustainable development. |
Независимость и устойчивость НПО также были определены в качестве важных факторов для обеспечения того, чтобы они могли играть эффективную роль в сфере контроля и осуществления процесса устойчивого развития. |
Several important United Nations journals and other publications that provide crucial information on freshwater issues could be used for promotion of the Year. |
Несколько важных журналов Организации Объединенных Наций и других публикаций, в которых содержится чрезвычайно важная информация по проблемам пресной воды, могут быть использованы для пропаганды идей Года. |
In addition, little progress has been made on such crucial issues as the creation of a rapid deployment police capacity. |
Кроме этого, был достигнут незначительный прогресс в решении таких чрезвычайно важных проблем, как создание полицейских сил быстрого развертывания. |
Following the important agreements reached in July 2004, the work had entered a new and rather crucial phase. |
После заключения важных договоренностей, достигнутых в июле 2004 года, работа вышла на новый, решающий уровень. |
For its part, the Government of Burundi approves that new approach, which is justified on two crucial counts. |
Правительство Бурунди, со своей стороны, поддерживает этот новый подход, который целесообразен в силу двух критически важных аспектов. |
Peace is a crucial component of achieving development. |
Мир является одной из жизненно важных предпосылок развития. |
Moving towards higher technological sophistication in the diversification process is a crucial ingredient of development. |
Выход в процессе диверсификации на более высокий технологический уровень является одной из решающе важных составляющих развития. |
Furthermore, the application of double standards has not ceased with regard to other crucial issues such as disarmament and terrorism. |
Кроме того, применение двойных стандартов не прекратилось и в отношении других критически важных вопросов, таких, как разоружение и терроризм. |
Both phrases - progressive realization and resource availability - have two crucial implications. |
Оба выражения - постепенное осуществление и имеющиеся ресурсы - имеют два крайне важных последствия. |
The text of the Statute inevitably reflected a number of compromise solutions to crucial issues. |
Текст Статута неизбежно отражает ряд компромиссных решений чрезвычайно важных вопросов. |
Of course, there is also a lack of crucial resources. |
Конечно, не хватает критически важных ресурсов. |
At the same time, however, we are concerned about the slow progress in a number of crucial areas. |
Однако нас в то же время беспокоит медленный прогресс в ряде критически важных областей. |
The smooth transition can continue only if the necessary funding in crucial areas is available. |
Беспрепятственный переход может продолжаться только в том случае, если будут иметься необходимые средства в критически важных областях. |
Given the crucial links that exist among the three dimensions of development, an integrated policy framework would be necessary. |
С учетом существования исключительно важных связей между тремя аспектами развития возникает необходимость в создании комплексных рамок политики. |
The Security Council's missions to Africa have become a crucial instrument for its decision-making process. |
Миссии Совета Безопасности в Африку становятся одним из важных инструментов процесса принятия им решений. |
They emphasized the importance of reliable data to allow for crucial planning for the future. |
Они подчеркнули важное значение надежных данных для разработки важных планов на будущее. |
Poland noted the enactment of some crucial laws in the fields of women's and children's rights. |
Польша отметила принятие некоторых важных законов в области прав женщин и детей. |
One of the most crucial issues is that of women and girls' education. |
Одним из наиболее важных вопросов является вопрос об образовании женщин и девочек. |
Identification of products along with their specifications (price-determining characteristics) is a crucial step in this process. |
Выявление продуктов, а также их спецификаций (определяющие цены характеристики) является одним из его важных этапов. |