Even children who manage to cross an international border and seek refuge in a neighbouring country are not necessarily safe. |
Даже дети, которым удается пересечь международную границу и получить убежище в какой-то соседней стране, отнюдь не обязательно находятся в безопасном положении. |
On that occasion, only Morocco was contacted for the rally's permission to cross the Territory. |
В данном случае только с Марокко были установлены контакты на предмет получения разрешения пересечь Территорию. |
There is no specific agreement with other countries to prevent harm to migrants attempting to cross borders irregularly. |
Никаких конкретных соглашений с другими странами, направленных на предотвращение причинения вреда мигрантам, пытающимся незаконно пересечь границы, не существует. |
During 1995, a further 80,000 Rwandan refugees attempted to cross into the United Republic of Tanzania. |
В 1995 году еще 80000 руандийских беженцев пытались пересечь границу Объединенной Республики Танзании. |
COMINTERFET and TNI/POLRI granted permission for INTERFET members of the Joint Investigation Team to cross into West Timor. |
Командующие МСВТ и ВСИ/ПОЛРИ дали разрешение членам группы по совместному расследованию из МСВТ пересечь границу в Западный Тимор. |
Many migrants paid considerable amounts of money to cross borders and ended up in a type of debt bondage. |
Многие мигранты платят значительные денежные суммы, чтобы пересечь границу, и в итоге оказываются в своего рода долговом рабстве. |
However, they never reach refugee camps or leave them soon, trying to cross the Czech border to Germany illegally. |
Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией. |
Climate change, infectious diseases, terrorism, and other ills that can easily cross borders demand a similar global response. |
Изменения климата, инфекционные заболевания, терроризм и другие беды, которые могут легко пересечь границы, требуют подобного глобального ответа. |
Despite these clear warnings, Syria did not prevent demonstrators from arriving at the disengagement line and attempting to cross it. |
Несмотря на эти четкие предупреждения, Сирия не помешала демонстрантам прибыть к линии разъединения и попытаться пересечь ее. |
Tragically, over 1,500 asylum-seekers and migrants lost their lives trying to cross the Mediterranean Sea to Europe. |
К глубочайшему сожалению, более 1500 просителей убежища и мигрантов погибли, пытаясь пересечь Средиземное море и попасть в Европу. |
An individual who wishes to cross a border through an official checkpoint must possess some documentation, whether legal or false. |
Человек, желающий пересечь границу через официальный контрольно-пропускной пункт, должен иметь при себе некоторые документы, будь то законные или фальшивые. |
Three long blasts when, after leaving, they wish to cross the waterway. |
"трех продолжительных звуков", если, выйдя на основной водный путь, они хотят пересечь его. |
He asked how he could cross the Atlantic without a co-pilot. |
Он спрашивает, как он может пересечь Атлантику без второго пилота. |
Once the group reached the border, they made several attempts to cross it. |
Как только группа добралась до границы, она несколько раз пыталась ее пересечь. |
Border control and problems arising from undocumented migrants seeking to cross borders have on many occasions given rise to complaints. |
Пограничный контроль и проблемы, возникающие, когда мигранты без документов стремятся пересечь границу, неоднократно становились предметом жалоб. |
Jackson or whoever's controlling him can't cross it? |
Джексон или тот, кто его контролирует, не сможет пересечь ее? |
I expect to cross the ocean in a few months. |
Я надеюсь пересечь океан за несколько месяцев. |
They become wild and unpredictable and almost impossible to cross. |
Они становятся бурными и непредсказуемыми, и их почти невозможно пересечь. |
You can't cross the sea with that boat. |
Ты не сможешь пересечь море на такой лодке. |
Okay, you have to cross the marketplace and carry on in that direction. |
Хорошо, вы должны пересечь рынок и держаться прямо. |
Go find a new ocean to cross. |
Найди новый океан, чтобы пересечь. |
My grandma knew a way to cross the lines. |
Моя бабушка знала, как пересечь линию. |
There was a boundary I couldn't wait to cross... |
Была граница, которую мне не терпелось пересечь... |
Now, in theory any cloaked vessel that attempts to pass between our ships must cross that beam and be detected. |
В теории, любой замаскированный корабль, который попытается пройти между нашими кораблями, должен будет пересечь один из этих лучей и будет обнаружен. |
They'll still have to cross the river. |
Но им, в любом случае, надо пересечь Желтую реку. |