You know how many kids die every year trying to cross this border? |
Знаете, сколько детей гибнет каждый год, пытаясь пересечь эту границу? |
I couldn't ever cross it If I tried, Mein Herr. |
Его не пересечь мне ни за что, мой друг. |
They have been shooting everybody that tries to cross! |
Они расстреливают каждого, кто пробует пересечь ее! |
When they tried to cross the Timiș, Glad attacked them with an army which included Cuman, Bulgarian and Vlach support. |
Когда венгры попытались пересечь Тимиш, Глад напал на них с армией, которая включала куман, болгар и влахов. |
On June 9, the 101st Airborne Division managed to cross the Douve River valley and captured Carentan the next day. |
Тем не менее, 9 июня 101-я дивизия ВДВ смогла пересечь долину реки Дув и вступить в город Карантан на следующий день. |
He made the choice to cross the river, Leading to civil war, the end of the republic And his own deification. |
Он сделал выбор пересечь реку, который привел к гражданской войне, к концу республики и его собственного обожествления. |
Caballero deployed his troops so that Caxias would have to cross the only passage at disposal (a bridge) under heavy fire. |
Кабальеро развернул свои войска так, чтобы Кашиасу пришлось пересечь единственный проход через ручей (мост) под шквальным огнём. |
They have ships that can cross oceans but also sail up rivers? |
У них есть корабли, которые способны пересечь океан, но также и плыть по реке? |
To ask you to open your gates, My Lord, so my son and his bannermen may cross the Trident and be on their way. |
Просить вас открыть ваши ворота, милорд, чтобы мой сын со своими войсками смог пересечь Трезубец и продолжить путь. |
That allows me to cross the town line and still remember who I am. |
И с ним я смогу пересечь границу города, не позабыв, кто я. |
Our entire foundation is built upon him... being able to cross this bridge. |
Весь наш фонд создавался только для этого... чтобы мы смогли пересечь этот мост. |
It is a river they must cross to reach the other side, to reach the Kingdom of Heaven. |
Она как река, которую они должны пересечь, чтобы добраться до другого берега, чтобы достичь царствия небесного. |
Daddy said, Peeps who try to cross the boundary |
Ж: Папуля говорил: Люди, что пытаются пересечь границы |
And, if I did, I'd cross the road. |
И, если бы я сделал, я бы пересечь дорогу. |
Today it takes a few months to cross the ocean of the inner solar system and reach Mars and Venus, wich are truly and literally new worlds awaiting us. |
Сегодня за несколько месяцев можно пересечь внутреннюю Солнечную систему и достичь Марса и Венеры, в буквальном смысле новых миров, ожидающих нас. |
We're going to cross a lot of bridges, Sam, jump a lot of hurdles. |
Нам предстоит пересечь множество мостов, Сэм, перепрыгнуть множество изгородей. |
But we are going to cross a lot of bridges, OK. |
Но нам придется пересечь много мостов. Ясно? |
These ships can certainly cross the Sahara, but even they can't make their home in the harshest places. |
Эти корабли, безусловно, в состоянии пересечь Сахару, но даже они не могут обитать в самых суровых её местах. |
We could double back to the north and cross the river. |
Надо вернуться на север и пересечь реку. А как же Лилли? |
You and me... we know that sometimes you have to cross the line, or nothing ever gets done. |
Мы знаем, что иногда нет иного выхода, как пересечь черту. |
The Justice Department had to go to Interpol, so that Snowden, if he tried to cross a border, he could be intercepted and detained. |
Департамент Юстиции обратился в Интерпол, и теперь, если Сноуден... Попытается пересечь границу, он будет задержан и депортирован. |
In fact, trucks carrying materials for the action plan projects were among the first to cross the airport roads under the new agreement. |
Фактически, в соответствии с новым соглашением одними из первых транспортных средств, которые смогли пересечь дороги, ведущие в аэропорт, были грузовики, везущие материалы для осуществления проектов в рамках Плана действий. |
The strip along the coast is under their control and in order to cross, we have to go to one of the crossing points. |
Береговая полоса находится под их контролем, и, чтобы пересечь ее, нужно пройти через один из контрольно-пропускных пунктов. |
He had had to cross the Atlantic and come to the United States of America, where murder would end his life one night in 1925. |
Ему пришлось пересечь Атлантический океан и укрыться в Соединенных Штатах Америки, где его убили в одну из ночей 1925 года. |
It was said that the sanctuary had been surrounded by security forces and that the occupants had been called upon several times to cross the demarcation line. |
Оно было якобы окружено подразделениями сил безопасности и, согласно имеющейся информации, наемникам неоднократно предлагалось пересечь демаркационную линию. |