Английский - русский
Перевод слова Cross
Вариант перевода Пересечь

Примеры в контексте "Cross - Пересечь"

Примеры: Cross - Пересечь
You know how many kids die every year trying to cross this border? Знаете, сколько детей гибнет каждый год, пытаясь пересечь эту границу?
I couldn't ever cross it If I tried, Mein Herr. Его не пересечь мне ни за что, мой друг.
They have been shooting everybody that tries to cross! Они расстреливают каждого, кто пробует пересечь ее!
When they tried to cross the Timiș, Glad attacked them with an army which included Cuman, Bulgarian and Vlach support. Когда венгры попытались пересечь Тимиш, Глад напал на них с армией, которая включала куман, болгар и влахов.
On June 9, the 101st Airborne Division managed to cross the Douve River valley and captured Carentan the next day. Тем не менее, 9 июня 101-я дивизия ВДВ смогла пересечь долину реки Дув и вступить в город Карантан на следующий день.
He made the choice to cross the river, Leading to civil war, the end of the republic And his own deification. Он сделал выбор пересечь реку, который привел к гражданской войне, к концу республики и его собственного обожествления.
Caballero deployed his troops so that Caxias would have to cross the only passage at disposal (a bridge) under heavy fire. Кабальеро развернул свои войска так, чтобы Кашиасу пришлось пересечь единственный проход через ручей (мост) под шквальным огнём.
They have ships that can cross oceans but also sail up rivers? У них есть корабли, которые способны пересечь океан, но также и плыть по реке?
To ask you to open your gates, My Lord, so my son and his bannermen may cross the Trident and be on their way. Просить вас открыть ваши ворота, милорд, чтобы мой сын со своими войсками смог пересечь Трезубец и продолжить путь.
That allows me to cross the town line and still remember who I am. И с ним я смогу пересечь границу города, не позабыв, кто я.
Our entire foundation is built upon him... being able to cross this bridge. Весь наш фонд создавался только для этого... чтобы мы смогли пересечь этот мост.
It is a river they must cross to reach the other side, to reach the Kingdom of Heaven. Она как река, которую они должны пересечь, чтобы добраться до другого берега, чтобы достичь царствия небесного.
Daddy said, Peeps who try to cross the boundary Ж: Папуля говорил: Люди, что пытаются пересечь границы
And, if I did, I'd cross the road. И, если бы я сделал, я бы пересечь дорогу.
Today it takes a few months to cross the ocean of the inner solar system and reach Mars and Venus, wich are truly and literally new worlds awaiting us. Сегодня за несколько месяцев можно пересечь внутреннюю Солнечную систему и достичь Марса и Венеры, в буквальном смысле новых миров, ожидающих нас.
We're going to cross a lot of bridges, Sam, jump a lot of hurdles. Нам предстоит пересечь множество мостов, Сэм, перепрыгнуть множество изгородей.
But we are going to cross a lot of bridges, OK. Но нам придется пересечь много мостов. Ясно?
These ships can certainly cross the Sahara, but even they can't make their home in the harshest places. Эти корабли, безусловно, в состоянии пересечь Сахару, но даже они не могут обитать в самых суровых её местах.
We could double back to the north and cross the river. Надо вернуться на север и пересечь реку. А как же Лилли?
You and me... we know that sometimes you have to cross the line, or nothing ever gets done. Мы знаем, что иногда нет иного выхода, как пересечь черту.
The Justice Department had to go to Interpol, so that Snowden, if he tried to cross a border, he could be intercepted and detained. Департамент Юстиции обратился в Интерпол, и теперь, если Сноуден... Попытается пересечь границу, он будет задержан и депортирован.
In fact, trucks carrying materials for the action plan projects were among the first to cross the airport roads under the new agreement. Фактически, в соответствии с новым соглашением одними из первых транспортных средств, которые смогли пересечь дороги, ведущие в аэропорт, были грузовики, везущие материалы для осуществления проектов в рамках Плана действий.
The strip along the coast is under their control and in order to cross, we have to go to one of the crossing points. Береговая полоса находится под их контролем, и, чтобы пересечь ее, нужно пройти через один из контрольно-пропускных пунктов.
He had had to cross the Atlantic and come to the United States of America, where murder would end his life one night in 1925. Ему пришлось пересечь Атлантический океан и укрыться в Соединенных Штатах Америки, где его убили в одну из ночей 1925 года.
It was said that the sanctuary had been surrounded by security forces and that the occupants had been called upon several times to cross the demarcation line. Оно было якобы окружено подразделениями сил безопасности и, согласно имеющейся информации, наемникам неоднократно предлагалось пересечь демаркационную линию.