The Philippines was never connected to mainland Asia via land bridges, so the flora and fauna of the islands had to cross ocean straits to reach the Philippines. |
Филиппины никогда не были связаны с континентальной Азией через сухопутные мосты, поэтому флоре и фауне островов пришлось пересечь океанские проливы, чтобы добраться до Филиппин. |
It means we have to cross behind Saxon lines, but that's the one we should take. |
Значит, нам придётся пересечь путь Саксов с тыла, но именно так пролегает наш путь. |
Your men want to go home, and to get home they need to cross the entire breadth of the Roman Empire. |
Твои воины хотят домой, и чтобы добраться туда, им предстоит пересечь всю Римскую Империю. |
To get to Waterfall City we have cross the rainy basin it's the domain of the carnivores |
Чтобы попасть в Город Водопадов, нам придется пересечь Долину Дождей, царство хищников. |
John Stuart Mill, in his classic book On Liberty, considered a situation in which a man sets out to cross a bridge that we know is unsafe. |
Джон Стюарт Милл, в его классическом эссе «О свободе», рассматривал ситуацию, в которой человек намеревается пересечь мост, и мы знаем, что это опасно. |
Jeremy would be making the 800-mile journey by car, except obviously for the Channel which he would have to cross by boat. |
Джереми будет совершать 1.300-километровое путешествие на машине, за исключением, очевидно, Канала, который он должен будет пересечь на пароме. |
NATO's presidents and prime ministers could simply cross the Baltic Sea from Riga for a half-day Afghanistan summit with the EU in Helsinki. |
Президенты и премьер-министры стран НАТО могли бы просто пересечь Балтийское море из Риги и собрать совместный с ЕС саммит в Хельсинки продолжительностью в полдня. |
The operational objective of the Swedes under Field Marshal Wrangel was to set out from Havelberg to cross the Elbe in order to gain the left bank of the river, to join forces with Hanoverian troops and advance on Magdeburg. |
Оперативная задача шведов под командованием фельдмаршала Вальдемара Врангеля состояла в том, чтобы выдвинуться из Хафельберга, пересечь Эльбу, объединиться с войсками Ганновера и двинуться на Магдебург. |
It is five months' journey to cross Japan from east to west, and a three-month journey from south to north. |
Чтобы пересечь её с востока на запад, требуется пять месяцев пути, а с юга на север - три. |
Keeping to the south of the Euphrates River, they planned to cross the river directly south of Baghdad, in the Karbala Gap. |
Реку Евфрат американцы планировали пересечь непосредственно к югу от Багдада, у Кербелы. |
Cornwallis, having no boats, and finding no way to cross the swollen Dan, finally gave up the chase and withdrew back into North Carolina. |
Корнуоллис, который не имел лодок, не смог пересечь широкий Данн, отказался от погони и вернулся в Северную Каролину. |
To do either we need to cross the river and the only crossing is at the Twins. |
Для этого нам нужно пересечь реку и единственная переправа у Близнецов |
The next English ship, the Garland, then moved between the Triumph and the Brederode in an attempt to cross the latter's bow also. |
Затем следующий английский корабль, «Гарленд», двинулся между «Триумф» и «Бредероде» в попытке также пересечь курс последнего. |
Under the leadership of Brigham Young, Church leaders planned to leave Nauvoo, Illinois in April 1846, but amid threats from the state militia, they were forced to cross the Mississippi River in the cold of February. |
Под руководством Бригама Янга, руководители церкви планировали оставить Наву, штат Иллинойс в апреле 1846 года, но из-за угроз со стороны ополчения штата, они были вынуждены пересечь реку Миссисипи в холодном феврале. |
South of Waegwan, two more North Korean divisions stood ready to cross the Naktong River in a coordinated attack with the divisions to the north. |
К югу от Вэгвана более двух северокорейских дивизий стояли в готовности пересечь реку Нактонган в скоординированной атаке при участии дивизий на севере. |
The Japanese 2nd Company tried to come to the aid of their comrades in the 3rd Company but were unable to cross the Matanikau and took casualties from Marine gunfire. |
Японская 2-я рота пыталась прийти на помощь своим товарищам из 3-й роты, не не могла пересечь Матаникау и несла потери от орудийного огня морской пехоты. |
In common with many other sea monsters it is unable to tolerate fresh water, therefore those it is pursuing have only to cross a river or stream to be rid of it. |
Как и многие другие морские чудовища, оно не переносит пресную воду, поэтому преследуемым им людям достаточно лишь пересечь реку или поток, чтобы избавиться от него. |
So... what's so important that you had to cross an ocean to discuss? |
Итак... Что такого важного заставило тебя пересечь океан? |
If you're doing what I think you're doing, that's the best place to cross. |
Если я правильно понял твою цель, там пересечь будет лучше всего. |
Time's finally come for me to cross it, but you... you, Barry, need to put an end to this once and for all and stop Savitar. |
Для меня наконец пришло время пересечь ее, но ты ты, Барри, должен положить конец этому раз и навсегда и остановить Савитара. |
"The guerrilla captors released three Englishmen who disappeared earlier this year while trying to cross the jungle." |
"Партизанские захватчкики отпустили на свободу троих англичан, которые пропали в начале года, пытаясь пересечь джунгли". |
Brave enough to cross two oceans and a continent to find her, to fight countless enemies, and yet in the end, he was terrified. |
Достаточно смелого, чтобы пересечь два океана и континент, чтобы найти её, бороться с бесчисленными врагами, и всё же в конце ему стало страшно. |
In one of our informals, we were told that there is a cheque lying across the street, waiting to cross the road. |
В ходе одного из проводившихся неофициальных заседаний нам сказали, что через дорогу от нас лежит готовый чек и что ему осталось лишь пересечь эту дорогу. |
On 10 May, it was reported from border crossing-point Badovinci that a Yugoslav Army patrol captured a boat with 10 empty barrels (200 litres each) trying to cross the River Drina. |
10 мая с пункта пересечения границы Бадовинци поступило сообщение о том, что патруль югославской армии задержал лодку с 10 пустыми баками (по 200 л каждый), которая пыталась пересечь реку Дрина. |
Attempts by organised groups to cross the IEBL to visit pre-war places of residence have on many occasions been violently disrupted, calling into question the Parties' commitment to cooperate with UNHCR to facilitate the return of refugees and displaced persons in safety and with dignity. |
Попытки организованных групп пересечь ЛРМО для посещения мест довоенного проживания во многих случаях жестоко пресекались, что ставит под вопрос приверженность Сторон сотрудничать с УВКБ в целях содействия безопасному и достойному возвращению беженцев и перемещенных лиц. |