However, on 3 October 1995, the KPA representatives at Panmunjom permitted two civilians to cross the MDL in the JSA illegally without prior coordination with the UNC. |
Следует, однако, отметить, что З октября 1995 года представители КНА в Пханмунджоме позволили двум гражданским лицам, не проведя предварительных консультаций с КООН, незаконно пересечь военную демаркационную линию и проникнуть в общую зону безопасности. |
I mean, I could have stayed in there forever if he hadn't tried to cross state lines with a warrant out on him. |
В смысле, я могла бы провести там всю жизнь если бы он не попытался пересечь линию штата, находясь в розыске. |
On 13 March, it was reported from Badovinci that two buses with unarmed but uniformed soldiers were allowed to cross into Bosnia and Herzegovina. |
13 марта из Бадовинцев поступило сообщение о том, что двум автобусам, в которых находились невооруженные солдаты в форме, было разрешено пересечь границу в направлении Боснии и Герцеговины. |
On 2 August at Sremska Raca (Sector Belgrade) two ambulances and two cars with "RS" military plates were allowed to cross into Bosnia and Herzegovina unchecked. |
2 августа в Сремска-Раче (сектор "Белград") двум машинам скорой помощи и двум автомобилям с военными номерными знаками "РС" было разрешено без проверки пересечь границу в Боснию и Герцеговину. |
We preferred not to propose that pedestrians use a signal to confirm their intention to cross, as this could lead to legal disputes. |
Мы считаем, что пешеходам не следует подавать сигнал для подтверждения их намерения пересечь переход, поскольку такое решение может вызвать правовые споры. |
For the Sudanese Government forces to assist the Ugandan opposition within Uganda, they would have to cross the 100-kilometre area controlled by the Sudanese rebels. |
Для того чтобы суданские правительственные силы могли оказать поддержку угандийской оппозиции в пределах Уганды, они должны были бы пересечь 100-километровый район, контролируемый суданскими мятежниками. |
It has been reported that several draft-age men have been arrested by the Slovenian police after managing to cross the Slovenian border. |
По сообщениям, несколько мужчин призывного возраста были арестованы полицией Словении после того, как им удалось пересечь границу Словении. |
The Association works with street children, many of whom arrive in Tangier intending to cross the Strait of Gibraltar to Europe. |
Ассоциация работает с беспризорниками, многие из которых приехали в Танжер в надежде пересечь Гибралтарский пролив и попасть в Европу. |
They try to reach the Canary Islands from Mauritania or Senegal, or to cross the Straits of Gibraltar from Morocco. |
Они пытаются добраться до Канарских островов из Мавритании или Сенегала или пересечь Гибралтарский пролив из Марокко. |
But to cross it, Indians must craft a new idea of India - as the flagship of a modern global economy that unleashes the dynamism of all citizens. |
Но чтобы пересечь его, индийцы должны выработать новые идеи Индии - флагмана современной глобальной экономики, которая раскрывает динамику всех граждан. |
(b) Immigration and customs officials played an important role as the first line of defence against persons attempting to cross international borders using false or forged documents. |
Ь) сотрудники иммиграционной и таможенной служб играют важную роль в качестве первого рубежа обороны против лиц, пытающихся пересечь международные границы с помощью поддельных или подложных документов. |
The residents were not detained, but neither were they allowed to cross the ceasefire line. |
Этих жителей не задержали, но им не позволили пересечь линию прекращения огня. |
Hundreds of such individuals have drowned at sea trying to cross the Gulf of Aden, the Mediterranean or off the coast of Mozambique. |
Сотни подобных лиц утонули, пытаясь пересечь Аденский залив, Средиземное море или достичь побережья Мозамбика. |
He/she has crossed or attempts to cross the State border illegally; |
он незаконно пересек или пытается пересечь государственную границу; |
However, now that States have decided to cross that point, it is impossible to perceive valid reasons for not proceeding to implementation. |
Однако сейчас, когда государства решили пересечь этот рубеж, уже невозможно осязать веские причины для того, чтобы не приступать к реализации. |
We had no choice but to cross the nuclear threshold by conducting our own tests in order to ensure the credibility of our deterrence capability. |
И у нас не было иного выбора, кроме как пересечь ядерный порог путем проведения своих собственных испытаний, с тем чтобы обеспечить убедительность нашего сдерживающего потенциала. |
According to the information received, Mr. Al-Hweiti requested identity documents in order to be able to cross the country and join his family in Riyadh. |
Согласно полученной информации, г-н аль-Хвейти обратился с просьбой выдать ему документы, удостоверяющие личность, с тем чтобы он мог пересечь страну и воссоединиться со своей семьей в Эр-Рияде. |
How am I supposed to cross the Eastern Block border? |
А как я должен пересечь границу Восточного блока? |
With this mortal body, how can you cross the ocean of existence? |
С этим смертным телом как ты сможешь пересечь океан существования? |
Any thoughts on how she would cross to the other side? |
Есть предположения, каким образом она может пересечь грань? |
She's trying to cross to the other side? |
Думаете, она попытается пересечь грань? |
Maybe there are secret doors that allow us to cross space and time in a flash. |
Может бь ть, существуют тайные ворота, через которь е можно пересечь пространство и время одним махом. |
Unless you want us to cross the desert alone, you need to get a move on. |
Если ты не хочешь пересечь пустыню в одиночку, - ты должен поторопиться. |
It's about a scared little kitty who doesn't think she can cross the river |
Она о напуганной маленькой кошечке которая не думала, что сможет пересечь реку |
In 1848, he attempted to cross Australia to the ocean with 7 horses and 20 mules. |
В девятнадцатом веке, взяв с собой 20 мулов и 7 лошадей, он попытался пересечь Австралию. |