This includes provisions to create important freight transport operations on international routes that cross Romania. |
В него были включены положения, касающиеся организации важных грузовых перевозок на международных маршрутах, проходящих через Румынию. |
You must take care when you cross the road. |
Ты должен быть осторожен при переходе через дорогу. |
You would be, if I let you cross my land. |
Могли бы, если я пропущу вас через мою землю. |
The old road, cross the wooden bridge. |
По старой дороге, через деревянный мостик. |
People cross the country just to have you operate on their kids. |
Люди везут к тебе детей через всю страну. |
Lucy has given her permission for the pipes to cross her land. |
Люси разрешила проложить трубы через ее землю. |
You have to hold your breath while we cross the bridge. |
Когда пойдем через мост, не дыши. |
I'll cross the Alps to Italy. |
Я попаду в Италию через Альпы. |
We'll cross a portal to the engine. |
Мы пройдём через портал к машинному отделению. |
You'll cross the New York environment to Suburbia where you'll rendezvous with the strike team. |
Через павильон Нью-Йорк в пригороды, где вас будет ждать штурмовой отряд. |
I trust you look both ways when you cross the street. |
Переходя через дорогу ты же смотришь в обе стороны. |
All right, Jeff, cross the aisle... nice and slow. |
Нормально, Джефф, через проход... медленно. |
Rwanda has never requested permission from the Ugandan Government to cross Ugandan territory for entry into the Democratic Republic of the Congo. |
Руанда никогда не обращалась к правительству Уганды с просьбой дать разрешение проследовать через ее территорию в целях вторжения в Демократическую Республику Конго. |
This hampered cross ceasefire line cooperation, hindered progress in criminal investigations and limited the effectiveness of preventive anti-crime efforts. |
Это препятствовало взаимодействию через линию прекращения огня, сдерживало процесс проведения уголовных расследований и ограничивало эффективность превентивных мер по борьбе с преступностью. |
But there were also winter raids, when the frost made it easier to cross rivers and marshes. |
Но нередки были и зимние набеги, когда мороз облегчал переправу через реки и топи. |
Sophisticated ion transporters exist to allow specific molecules to cross this barrier. |
Сложные ионные транспортёры обеспечивают специфический транспорт некоторых молекул через этот барьер. |
Four ferries cross the Rhine in Basel. |
Четыре парома ходят через Рейн в Базеле. |
Reaction ferries cross the rivers Sava and Drava. |
Реакционные паромы ходят через реки Сава и Драва. |
Helping an old lady cross the road is still good. |
Че запуталось? Перевести бабушку через дорогу до сих пор хорошо. |
But the fastest is to cross the heart of the island. |
Но быстрее - через дебри острова. |
This allowed the main forces of the regiment to cross the river. |
За это время через реку переправились основные силы полка. |
I'll ask the soldier for something, and then you'll cross the two gates. |
Я подойду, задам ему какой-нибудь вопрос, а вы бегом через обе двери - эту и ту, что на улицу. |
It takes two weeks for shipping containers to cross the Atlantic. |
Обычно доставка контейнеров через Атлантику занимает пару недель. |
As a child, I discovered that creativity is the key to cross from dreams to reality. |
Ребёнком я понял, что через творчество можно воплотить мечты в реальность. |
I didn't cross Paris to hear Mendelssohn massacred. |
Я ехал через весь Париж не ради этого ужаса. |