Английский - русский
Перевод слова Cross
Вариант перевода Пересечь

Примеры в контексте "Cross - Пересечь"

Примеры: Cross - Пересечь
In order to cross realms, it must be wielded as it was forged... With both sides of the coin... Чтобы пересечь миры, он должен быть использован так, как был создан - с двумя сторонами:
It's like that, except instead of, "I want to cross the stream," Это то же самое, только вместо "Я хочу пересечь реку"
One truck was seized while attempting to cross into Chad at Geneina in Western Darfur, three trucks were returned to their owners after they paid SD 50 million to SLM/A and JEM through intermediaries. Один грузовик был захвачен при попытке пересечь границу с Чадом в Генейне в Западном Дарфуре, три грузовика были возвращены владельцам после выплаты 50 млн. суданских динаров ОДС/А и ДСР через посредников.
It had mobilized 30,000 troops along its eastern borders, and had reinforced its checkpoints to prevent the entry of caravans into the country and destroy any which managed to cross. На восточных границах страны было сосредоточено 30000 военных и были укреплены контрольно-пропускные пункты, чтобы предотвратить проникновение караванов на территорию страны и уничтожить те из них, которым удалось пересечь границу.
At Sula on 1 August, two vehicles filled with goods were allowed to cross into Bosnia and Herzegovina without checking. On 31 August at the same border crossing-point, a bus was allowed to cross into Bosnia and Herzegovina without being checked. 1 августа в Суле двум груженым товарами транспортным средствам было разрешено без проверки пересечь границу в направлении Боснии и Герцеговины. 31 августа в том же самом пограничном контрольно-пропускном пункте был разрешен проезд автобуса через границу в направлении Боснии и Герцеговины без проведения проверки.
But before I could cross that bridge into Stonemouth, I needed permission and there was only one person who could tell me for sure if I had it Но до того, как я смог пересечь мост в Стоунмут, мне нужно было разрешение, и единственный, кто мог подтвердить, что оно у меня есть
In this connection, mention should be made of a high-profile case of deportation of Afghan citizens arrested, while attempting to cross Ukraine's border with Slovakia, by the Chop border troops of the Western regional administration of the State Border Service. В этом контексте необходимо упомянуть о резонансном деле относительно выдворения с территории Украины граждан Афганистана, которые были задержаны Чопским пограничным отрядом Западного регионального управления Государственной пограничной службы Украины при попытке пересечь государственную границу между Украиной и Словакией.
Furthermore, Rwandan officials have on at least one occasion requested permission from the Government of Rwanda to cross Ugandan territory for entry into the Democratic Republic of the Congo. Кроме того, руандийские должностные лица по крайней мере один раз обращались к правительству Уганды с просьбой разрешить пересечь угандийскую территорию, чтобы въехать на территорию Демократической Республики Конго.
The Mexican Consul in Tecúm Umán told the Special Rapporteur that because Tecúm Umán is located on a border that is very easy to cross, it attracts criminal elements from both Guatemala and Mexico. Консул Мексики в Текум-Умане информировал Специального докладчика о том, что, поскольку Текум-Уман расположен на границе, которую очень легко пересечь, он притягивает преступные элементы как из Гватемалы, так и из Мексики.
He then returned to Thrace, moving through the mountains, where he surprised the troops of Farnobius, who were attempting to cross the same mountains. Затем он начал возвращаться во Фракию, двигаясь через горы, где он встретил войска Фарнобий, которые пытались пересечь же горы.
The platoon to which he belonged, after fighting a rearguard covering action, had to cross the river by means of a narrow plank and during the passage an officer and three men fell into a deep swamp. Взвод, к которому он принадлежал, после сражения, во время которого он действовал в качестве арьергардного прикрытия, должен был пересечь реку по узким доскам, и во время перехода офицер и трое солдат упали в глубокое болото.
In the days when boats were the only way to cross the Firth of Forth, the island was on the main route between North Queensferry in Fife and South Queensferry in Lothian. В дни, когда лодки были единственным способом пересечь залив Ферт-оф-Форт, остров был на главном пути между Норт-Куинсферри (англ. North Queensferry) в области Файф и Саут-Куинсферри (англ. South Queensferry) в Лотиане.
To help the player find their way, Mirror's Edge offers a feature called Runner Vision, a representation of the character of the instinct to choose the best path, which leaves red elements of the scenario that can be used by Faith to cross their barriers. Чтобы помочь игроку найти свой путь, Зеркало края предлагает функцию Runner Vision, представления о характере инстинкт выбрать лучший путь, который оставляет красные элементы сценария, которые могут быть использованы Вера пересечь их барьеры.
During the night, the survivors of the Japanese 3rd Company, about 150 men, attempted to break out of their pocket and cross the sandbar at the mouth of the Matanikau. Ночью остатки японской З-й роты, около 150 человек, сделали попытку вырваться из котла и пересечь косу в устье Матаникау.
He had multiple reasons for doing this: he wanted to help Dost Mohammad assert his authority outside of Kabul; he had a deep-seated opposition to slavery and he wanted to demonstrate that a modern army could successfully cross the Hindu Kush. У него было несколько причин для этого: он хотел помочь Дост Мохаммаду утвердить свою власть за пределами Кабула, у него были глубинные чувства против рабства, и также он хотел показать, что современная армия могла успешно пересечь Гиндукуш.
And that's why I want to by 31, 32 meet my other half and cross the Pacific with him Поэтому я хочу, чтобы мне исполнилось 31 или 32, и. встретив свою вторую половинку, пересечь с ним Тихий океан.
Then they'd have to cross the city by tube and cover the last mile on foot, meaning they'd reach the finish line, a bar near the stadium, at 7pm. Затем они должны были бы пересечь город на метро и последние полтора километра пройти пешком, а значит они доберутся до финиша, до бара у стадиона, к семи вечера.
While following Daniel's decision to return to England and board a Dutch ship (the Minerva) to cross the Atlantic, the book flashes back to when Enoch and Daniel each first met Newton. После того, как Даниель решает вернуться и садится на голландский корабль, чтобы пересечь Атлантику, повествование возвращается к моменту, когда Даниель впервые встретил Ньютона.
I decide to cross the street so she sees me crossing the street? Я решаю пересечь улицу. Короче, она видит, что я пересекаю улицу?
We need to mobilize in pursuit of a project for world coexistence that will inspire all the players in the system, we need to cross the threshold that leads from confrontation to monitoring and mutual trust. Нам нужно мобилизоваться на реализацию такого проекта глобального сосуществования, который будет вдохновлять всех субъектов такой системы, нам нужно пересечь ту грань, за которой начинается переход от конфронтации к контролю и взаимному доверию.
The authorities of the Republika Srpska, Bosnia and Herzegovina, in October 1996 gave those persons permission to cross its territory on their way to their homes in the Sjeverin area, but security concerns have so far made their permanent return impossible. В октябре 1996 года власти Республики Сербской, Босния и Герцеговина, разрешили этим людям пересечь их территорию по пути к своим домам в районе Северина, однако по соображениям безопасности их возвращение на постоянное жительство пока невозможно.
(b) On 16 April 1995, the KPA permitted two civilians to cross the MDL illegally from the north into the UNC portion of the DMZ without first advising the UNC, a major violation of the Armistice Agreement. Ь) 16 апреля 1995 года КНА позволила двум гражданским лицам незаконно пересечь ВДЛ с севера и войти на участок ДМЗ, контролируемый КООН, без предварительного уведомления КООН, что представляет собой серьезное нарушение Соглашения о перемирии.
The Kuwaitis then compelled the members of the patrol to cross the ditch and the earthen embankment in the direction of the Kuwaiti side of the zone, together with the driver of a civilian water-supply truck that happened to be in the vicinity. После этого кувейтцы заставили участников патруля, а также водителя гражданской автоводоцистерны, который оказался в этом районе, пересечь траншею и земляную насыпь в направлении кувейтской стороны зоны.
There continue to be numerous incidents - some violent - in which local authorities or others target persons attempting to cross the IEBL or individuals travelling through areas which are dominated by an ethnic group different than their own. По-прежнему велико число случаев, некоторые из которых сопряжены с насилием, когда местные власти или другие преследуют лиц, пытающихся пересечь ЛРМО, или лиц, совершающих поездки через районы, в которых доминирующее положение занимает не их, а другая этническая группа.
According to the new rule, a driver is obliged to give way to pedestrians who are crossing the street at an unguarded pedestrian crossing or are about to cross the street at such a crossing. Согласно новым правилам водитель обязан пропустить пешеходов, пересекающих улицу по незащищенному пешеходному переходу или собирающихся пересечь улицу по такому переходу.