Английский - русский
Перевод слова Creative
Вариант перевода Творческий

Примеры в контексте "Creative - Творческий"

Примеры: Creative - Творческий
He was creative, generous, funny, loving and talented, and I will miss him dearly. Он был творческий, щедрый, веселый, ласковый и талантливый, и я буду очень скучать по нему.
The problems of racism, racial discrimination and xenophobia seemed to have been compounded by globalization, which stretched the creative capacities and collective determination of the international community to respond. Как представляется, проблемы расизма, расовой дискриминации и ксенофобии усугубляются процессом глобализации, который подвергает проверке на прочность творческий потенциал и коллективную решимость международного сообщества вести борьбу с этим явлением.
And so for more conservative organizations, it is going to take time and adapting in order to embrace hacker culture and the creative chaos that it brings with it. А более консервативным организациям потребуется время и адаптация, чтобы принять культуру хакеров и творческий хаос, который с ней идёт.
And more to the point: With all of this creative talent, what more could we do? Более того: как ещё можно использовать этот творческий потенциал?
I don't have a creative bone in my body, and I can't talk to you artist to artist. Я совсем не творческий человек и не могу говорить с тобой, как творец с творцом.
The twentieth century will have been a century of enormous progress in all spheres, in the course of which mankind will have demonstrated its impressive creative capacity. Двадцатый век войдет в историю как век колоссального прогресса во всех сферах, в ходе которого человечество продемонстрирует свой огромный творческий потенциал.
A fresh and creative approach was expected, since a comprehensive assessment of the Round had already been made by the secretariat in the Trade and Development Report, 1994. Необходим новый, творческий подход, поскольку комплексный анализ итогов раунда уже проведен секретариатом в Докладе о торговле и развитии за 1994 год.
Furthermore, it aims at developing the students' personalities in a manner that promotes their ability to engage in creative dialogue and enables them to make good choices. Кроме того, одной из целей этой программы является такое нравственное воспитание учащихся, которое позволяет им более активно вести творческий диалог и делать правильный выбор.
My delegation would like to pay a tribute to all those whose imagination, creative spirit and intelligence led to the drafting of the provisions of the 111 Articles of the Charter. Наша делегация хотела бы воздать должное всем тем, кто проявил изобретательность, творческий подход и интеллект, что позволило разработать положения 111 статей Устава.
Even though there has been ample creative thinking, the international community has been unable so far to establish a new and clear strategy to deal with these conflicts in an effective and lasting manner. Даже при том, что был проявлен достаточно творческий подход, международное сообщество до сих пор не в состоянии разработать новую и четкую стратегию урегулирования этих конфликтов так, чтобы это было эффективно и прочно.
In our view, the creative capacities of individuals, acting within an adequate and supportive institutional and legal framework set up by their Governments, is the key to efficient and sustained economic growth. По нашему мнению, творческий потенциал отдельных личностей, которые действуют в рамках надлежащих и сориентированных на поддержку организационных и юридических структур, созданных правительствами стран, является решающим фактором эффективного и устойчивого экономического роста.
My own personal experience is that every time the United Nations gives too much room and too much exclusivity to the exercise of power, it ends by paralysing its own creative dynamism. Мой собственный опыт свидетельствует о том, что всякий раз, когда Организация Объединенных Наций осуществляет свои полномочия слишком широко и на исключительной основе, она тем самым парализует свой творческий динамизм.
Well, we hit a bit of a creative block there, back in London, so we thought we'd take a break from the music scene and head out here. Ну, у нас в Лондоне начался небольшой творческий кризис, так что мы решили немного отдохнуть от музыкальной сцены и приехать сюда.
We also wish to congratulate the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, on the creative dynamism he has injected into the work of the United Nations. Мы также хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали, за тот творческий динамизм, которым он наполнил деятельность Организации Объединенных Наций.
We should, however, also be flexible and creative, here as elsewhere, in order to avoid the rigidity of models and adapt peace-keeping operations to the specific conditions of each case. Однако мы также должны проявлять гибкость и творческий подход здесь, как и в других регионах, для того чтобы избегать жестоких моделей и адаптировать операции по поддержанию мира к специфике каждого случая.
Additionally, the denial to children and youth of relevant and appropriate education stunts the creative growth and development of an important segment of society and places desired long-term goals and an efficient renewal of societies at risk. Кроме того, лишение детей и подростков возможности получать соответствующее образование сдерживает творческий рост и развитие важного сегмента общества и ставит под угрозу достижение желаемых долгосрочных целей и эффективное возрождение стран, подверженных риску.
While much creative thinking and innovation took place, there is a need to develop the capacity to plan in partnership with adolescents. Однако несмотря на все новации и творческий подход к деятельности в рассматриваемой области, надлежащий потенциал для планирования такой деятельности в тесном сотрудничестве с молодежью еще не создан.
In recent years, the Special Committee had endeavoured to engage the administering Powers in a transparent and creative dialogue on the future of the Territories, whose circumstances and characteristics were all unique. В последние годы Специальный комитет пытается вовлечь управляющие державы в открытый и творческий диалог о будущем территорий, особенности и характеристики которых носят уникальный характер.
(c) Study and creative leave, for the purposes of pursuing education and research; с) учебный и творческий отпуска, предусмотренные для продолжения учебы и занятий научной деятельностью;
The Assembly should also pay special attention to new proposals and we therefore intend to continue to strive for the broadest possible participation by non-governmental organizations active in the field of disarmament and welcome at the same time the creative contributions that they continue to make. Ассамблея должна также уделить особое внимание новым предложениям, и поэтому мы намерены продолжать добиваться как можно более широкого участия неправительственных организаций, активно занимающихся вопросами разоружения, и приветствовать одновременно тот творческий вклад, который они могут внести.
As our President has stated, we are working tirelessly to create equitable conditions conducive to the building of a society where equal opportunities exist for everyone and where creative genius of mankind is given free rein and is our central focus. Как заявил наш президент, мы неустанно трудимся для того, чтобы создать равноправные условия, способствующие построению общества, в котором для всех созданы равные возможности и где творческий гений человечества свободно развивается и находится в центре нашего внимания.
We look forward to continuing to see him bring into play his creative perspective in addressing a whole array of complete and interrelated issues facing our world. Мы с нетерпением ожидаем, когда он вновь проявит свой творческий подход к решению целого ряда сложных и взаимосвязанных проблем, которые стоят перед мировым сообществом.
We regard the review of the system being conducted by the International Civil Service Commission (ICSC) as a purely creative quest for possibilities to enhance the efficiency of work of the Secretariat. Проводимый же Комиссией по международной гражданской службе (КМГС) обзор этой системы рассматриваем исключительно как творческий поиск возможностей повысить эффективность работы Секретариата Организации.
Mr. Smith (Australia) paid tribute to the staff of the Department in New York and in the field, who had worked very effectively over the past 12 months in extremely complex conditions, taking a creative approach. Г-н Смит (Австралия) воздает должное персоналу Департамента в Нью-Йорке и на местах, работавшему последние 12 месяцев в чрезвычайно сложных условиях весьма эффективно, проявляя творческий подход.
Such creative approaches could spur a tremendous amount of research and development on behalf of the world's poor, and do much more good than yet another IMF-World Bank mission. Такой творческий подход мог бы потрясающе подстегнуть исследования и разработки во имя бедных в мире, и сотворить гораздо больше добра, нежели еще одна миссия МВФ-Мирового Банка.