Английский - русский
Перевод слова Creative
Вариант перевода Творческий

Примеры в контексте "Creative - Творческий"

Примеры: Creative - Творческий
The initiatives behind these steps were inspired by those who displayed the creative spirit and vision needed to address the challenges of the day. Инициативы, лежащие в основе этих шагов, вдохновлялись теми, кто проявлял творческий подход и видение перспектив, необходимых для того, чтобы решать сложные каждодневные проблемы.
Specifically, I thank Paul O'Sullivan for his creative and dynamic contributions to our work and for his friendship. И, в частности, я благодарю Пола О'Салливэна за его творческий и динамичный вклад в нашу работу и за его дружелюбие.
In conclusion, the NGO representatives reaffirmed their commitment to the implementation of the Habitat Agenda and offered their creative expertise and contributions to Governments. В заключение представители НПО подтвердили свою решимость осуществлять Повестку дня Хабитат и предложили правительствам свой творческий потенциал, экспертную помощь и содействие.
This is the only way the Organization can truly make a creative and effective contribution to ensuring that democracy is perceived as a positive process for humankind. Это единственный путь, продвигаясь по которому, Организация сможет действительно внести творческий и эффективный вклад в обеспечение того, чтобы демократия воспринималась как позитивный процесс для человечества.
We are convinced that this will create a climate more conducive to investment and will enhance the creative and entrepreneurial spirit of our people. Мы убеждены в том, что это создаст климат, который в большей степени благоприятствует капиталовложениям и укрепит творческий и предпринимательский дух нашего народа.
Many delegations thanked the observer for the Netherlands for his efforts and creative approach in his attempts to find an acceptable solution to problems relating to this article. Многие делегации выразили признательность наблюдателю от Нидерландов за предпринимаемые им усилия и творческий подход к поиску приемлемого решения проблем, связанных с этой статьей.
In the latter approach, the creative editorial staff of the journal would function as a syndicated feature service for the Organization. В последнем случае творческий коллектив редакции этого журнала может выполнять для Организации функции службы по подготовке синдицированных тематических материалов.
By the time such work is discussed at international scientific meetings, it is often too late for those who did not participate from the beginning to make a creative impact. В тот момент, когда эта работа обсуждается на международных научных совещаниях, для тех, кто не принимал участия в ней с самого начала, часто уже слишком поздно вносить в нее свой творческий вклад.
We have been urged to be more creative in dealing with the constraints, challenges, prospects and options facing our countries. Мы были призваны к тому, чтобы проявлять творческий подход в отношении сложных вопросов, проблем, перспектив и целей, с которыми сталкиваются наши страны.
It is necessary to be sincere, realistic, constructive and creative, and not to confuse wishful thinking with the facts. Необходимо проявлять реалистичный, конструктивный и творческий подход, а не принимать желаемое за действительное взамен фактов.
The Council effectively continued applying creative innovations - so to say - in its work, building on the trend towards greater transparency and better working methods. Совет продолжает эффективно применять творческий новаторский подход - так сказать - в своей работе, развивая тенденции в направлении к большей транспарентности и улучшению методов работы.
He considers that measures of this type are excessive and totally inhibit the creative spirit needed for the development of a democratic society. Специальный докладчик считает, что подобные шаги являются чрезмерными и подавляют любой творческий дух, необходимый для обеспечения равновесия и развития демократического общества.
The principle finds expression in the so-called maxims of equity which exercised great influence in the creative period of the development of the Anglo-American law... Этот принцип находит свое выражение в так называемых максимах справедливости, которые имели большое влияние в творческий период развития англо-американского права...
The European Charter on sustainable cities describes sustainability as a creative, dynamic and evolving process, aiming for balance that has to permeate all areas of decision-making. В Европейской хартии устойчивого развития городов устойчивость описывается как творческий, динамичный, развивающийся процесс, направленный на обеспечение сбалансированности и охватывающий все сферы принятия решений.
We need to be creative and constructive in finding adequate and appropriate solutions to address the suffering of millions of Angolans, in particular those living in the most remote areas. Нам необходимо проявлять творческий и конструктивный подход в нахождении адекватных и подходящих решений для преодоления страданий миллионов ангольцев, особенно тех, кто живет в наиболее отдаленных районах.
At the 2009 Congress in Singapore, delegates met from 40 countries to discuss how industrial design and creative minds can shape the future of the planet. В 2009 году собравшиеся на конгрессе в Сингапуре делегаты из 40 стран обсуждали вопрос о том, каким образом промышленный дизайн и творческий потенциал могут формировать будущее нашей планеты.
To prevent that, young people's energy should be redirected, and conflict and post-conflict societies in particular should capitalize on their creative potential. Чтобы не допустить этого, энергию молодежи необходимо перенаправить, и, в частности, страны, находящиеся в условиях конфликтов и послеконфликтного периода, должны использовать ее творческий потенциал.
The Committee appreciates the constant efforts of the Monitoring Team to identify the challenges encountered by States in this area and its creative approach to addressing them. Комитет высоко оценивает усилия, которые постоянно предпринимает Группа по наблюдению в целях выявления проблем, с которыми сталкиваются государства в этой области, и ее творческий подход к их устранению.
This paper offers the opportunity for more creative thinking about what the planning system should look like if it is to make a mark in terms of the sustainability agenda. В указанном документе предлагается более творческий подход к разработке системы планирования, которую предполагается учитывать в рамках программы по вопросам устойчивости.
He appealed to all parties to engage in a transparent and creative dialogue to ensure that the views of the peoples of the remaining Territories were heard. Он призывает все стороны начать транспарентный и творческий диалог для обеспечения того, чтобы мнение народов остающихся территорий не осталось без внимания.
We continue to believe that creative ideas need to be considered, if we are to achieve permanent reform of the Security Council. Мы по-прежнему считаем, что необходим творческий подход, если мы действительно намерены добиться последовательного реформирования Совета Безопасности.
In this era of enormous new challenges, it is time for creative thinking, vision and intellectual courage. В современную эпоху, которая сопровождается огромными новыми вызовами, необходимо проявить творческий подход, видение и интеллектуальное мужество.
Participants agreed that the challenge ahead was to be creative in envisaging how the special procedures system would evolve in the new framework and in relation to UPR. Было достигнуто согласие относительно того, что задача, которую предстоит решить, заключается в том, чтобы проявить творческий подход к формированию системы специальных процедур в рамках новой структуры и в отношении УПО.
We believe that, with creative drafting, there is hope for consensus to be built around article 16. Мы считаем, что, если мы проявим творческий подход, есть надежды на формирование консенсуса вокруг статьи 16.
Looking forward to the next 10 years, we need to be determined and creative in identifying and addressing the barriers to achieving the Cairo goals and commitments. С учетом установленных сроков, которые истекают через 10 лет, нам необходимо проявить решимость и использовать творческий подход в наших усилиях по выявлению и устранению препятствий, возникающих на пути выполнения намеченных в Каире задач и обязательств.