| The life in those centres is creative and rewarding. | Работа в этих центрах носит творческий характер и построена на системе вознаграждения. |
| More important were creative thinking and motivation. | В этой области более плодотворными являются творческий подход и мотивация. |
| OIOS supports this new, creative approach and urges its application to other vacancy announcements. | УСВН поддерживает этот новый, творческий подход и настоятельно призывает применять его в отношении объявлений о других вакантных должностях. |
| By "institutional innovation", I mean creative policy and infrastructure approaches. | Под «институциональными инновациями» я имею в виду творческий подход к выработке политики и созданию инфраструктуры. |
| Innovative human rights education must be participatory and operational, creative and empowering. | Новаторское образование в области прав человека должно привлекать широкие слои населения и носить оперативный, творческий и наделяющий новыми возможностями характер. |
| Another creative project is called Cabin Club. | Еще один творческий проект называется «Кэбин клаб». |
| Every refugee situation was unique and required a sensitive and creative approach. | Положение каждого беженца уникально, и для решения его проблем требуется деликатный и творческий подход. |
| They include tangible products and intangible intellectual or artistic services, with creative content, economic value and market objectives. | Она включает в себя реальные продукты и нематериальные интеллектуальные или художественные услуги, имеющие творческий контент, экономическую ценность и предназначенные для продажи. |
| Television can dull our creative power. | Телевидение может снизить наш творческий потенциал. |
| Local development is fuelled essentially by local stakeholders' decision-making, organizational and creative capacities. | Местное развитие, по сути, опирается на руководящий, организационный и творческий потенциал местных субъектов. |
| Members of the Conference must be creative, innovative and able to accept new ideas in a dynamic and ever-changing global environment. | Члены Конференции должны проявлять творческий, инновационный подход и способность воспринимать новые идеи в динамичной и постоянно меняющейся глобальной среде. |
| The creative sector is a driver of inclusive economic and social development, adding value to economic activities relating to culture. | Творческий труд является важным фактором содействия инклюзивному экономическому и социальному развитию, внося дополнительный вклад в ускорение экономического роста, связанного с культурой. |
| You have free rein, full creative control. | У вас полная свобода действий, полный творческий контроль. |
| Madame Lanvin's creative director will be here in the morning. | Творческий директор мадам Ланвин будет здесь утром. |
| We'd like to enter into evidence thousands of pages of drawings my client contributed to the creative process. | Мы хотели бы приобщить к доказательствам тысячи страниц рисунков, как вклад моей клиентки в творческий процесс. |
| They didn't appreciate my creative style. | Они не принимали мой творческий стиль. |
| Yes, that's very creative, Junior. | Да, это очень творческий, Младший. |
| They want full creative control and... millions... basically, all we got from Juliette's buyout. | Они хотят полный творческий контроль и... миллионы... В общем, все, что мы получили от выкупа Джулиетт. |
| That you're ambitious, creative, brave... | Что вы человек амбициозный, творческий, смелый... |
| Didn't realize julian had given creative control to all four of us. | Не знал, что Джулиан получил творческий контроль над всеми нами четверыми. |
| Now of course, there's a bunch of effects that this culture of copying has on the creative process. | Безусловно, имеются разнообразные воздействия культуры копирования на творческий процесс. |
| Now Ted and Peggy will take you through the creative process that resulted in this ingenious spot. | Сейчас Тед и Пегги введут вас в творческий процесс, который привел к этому гениальному ролику. |
| How good Dusty was for him and how he provided her with a kind of creative caliber. | Как Дасти подходила ему, и как он обеспечивал ее творческий размах. |
| The Chairman of AC. noted that the informal group would need a creative approach to develop the generic provisions of the OBD regulation. | Председатель АС.З отметил, что для разработки общих положений правил по БДС неофициальной группе необходимо будет использовать творческий подход. |
| This is the so-called "creative effect" of the prohibition of discrimination. | В этом состоит так называемый "творческий эффект" запрещения дискриминации. |