Английский - русский
Перевод слова Creative

Перевод creative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Творческий (примеров 648)
That you're ambitious, creative, brave... Что вы человек амбициозный, творческий, смелый...
A fresh and creative approach was expected, since a comprehensive assessment of the Round had already been made by the secretariat in the Trade and Development Report, 1994. Необходим новый, творческий подход, поскольку комплексный анализ итогов раунда уже проведен секретариатом в Докладе о торговле и развитии за 1994 год.
Globalization in this century offers our societies the opportunity to become more independent, creative and prosperous, but it also makes them more vulnerable. Глобализация в этом столетии предоставляет нашим странам возможность стать более независимыми, проявить свой творческий потенциал и стать более процветающими, но вместе с этим они становятся более уязвимыми.
It is therefore left to our creative minds to interpret the resolution and to help empower the Commission to approach the specificities of each peacebuilding situation with particular emphasis and attention, and, indeed, to find the adequate resources that each situation deserves. Поэтому мы должны применять творческий подход при толковании резолюции, с тем чтобы дать полномочия Комиссии на рассмотрение конкретных особенностей каждой отдельной ситуации в контексте миростроительства, требующей выделения конкретных приоритетов и областей, и, разумеется, на поиски адекватных ресурсов для каждой конкретной ситуации.
I made a creative choice. Я сделал творческий выбор.
Больше примеров...
Креативный (примеров 119)
I just... Ivan, you're a creative guy. Иван, ты креативный парень, у тебя есть что сказать, ты должен воспользоваться этим.
Our experienced and creative team will coordinate the work before, during and after the event. Naturally, they will provide the highest quality service. Наш опытный и креативный персонал будет согласовывать работу до, во время и после окончания встречи, а также позаботиться о соблюдении самого высокого уровня оказываемых услуг.
I appreciate your creative approach with these kids, but I know them, okay? Я ценю твой креативный подход к этим детям, но я их знаю.
I mean, Avery's super smart, and he's super creative. Эйвери очень умный и очень креативный.
Dre was the business mind, and Lukas was the creative force, but they shared a common goal: Дре - это деловой ум, а Лукас креативный движок, но у них была одна цель:
Больше примеров...
Творчество (примеров 104)
I believe that a short film as a film, serve to liberate the creative imagination of who introduces them. Я считаю, что короткометражный фильм, как фильм, будет служить для развязывания творчество, воображение которые вводит их.
Are you in a creative mood or a bad mood? У тебя творчество или хандра?
Markus Eck described the creative team as "fragile, melodic, depressing, dull music". Маркус Эк охарактеризовал творчество коллектива как «хрупкую, депрессивно-мелодичную, тусклую музыку».
A balance must be struck so that staff members, while subject to the requirement of accountability, were able to be creative and flexible in the performance of their responsibilities, since otherwise there would be no real delegation of authority. Необходимо добиться такой сбалансированности, при которой сотрудники наряду с сохранением обязательств в плане отчетности могли бы при осуществлении своих функций проявлять творчество и гибкость, без чего подлинного делегирования полномочий добиться невозможно.
'Cause that's like Salvador Dalí creative. Творчество уровня Сальвадора Дали.
Больше примеров...
Созидательный (примеров 29)
The same creative approach has been taken in crafting UNAMSIL's exit strategy and in establishing the United Nations Integrated Office in Sierra Leone with a comprehensive peacebuilding mandate. Такой же созидательный подход был избран и по отношению к разработке стратегии выхода МООНСЛ, равно как и к учреждению Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, наделенного всеобъемлющим мандатом в области миростроительства.
In certain industrial towns, manufacturing and service industries were required to make adjustments to be innovative, creative and environmentally friendly. В некоторых промышленно развитых городах потребовалась перестройка промышленной отрасли и сферы услуг на инновационный, созидательный и экоэффективный лад.
According to the authors of the sculpture, it symbolizes the peacefulness of the Turkmen people, their unbreakable unity and cohesion and, at the same creative spirit and power of modern Turkmenistan. Авторы замыслили скульптурную композицию таким образом, чтобы она «символизировала миролюбие туркменского народа, его нерушимое единство и сплочённость и вместе с тем созидательный дух и мощь современного Туркменистана».
So the question should come to your mind is, what kind of design, you know, what kind of creative process and what kind of design produced the world like that? Вопрос, который должен придти вам в голову, это то какую конструкцию вы знаете, какой созидательный процесс и какая процедура может произвести такой мир?
I think there's something really interesting to watching people as they go through this creative toil - something we can all relate to, this creative process of trying to come up with something from nothing. Я думаю, действительно интересно наблюдать за тем, как люди проходят через этот созидательный труд - к чему все мы имеем отношение - процесс создания нечто из ничего.
Больше примеров...
Новаторские (примеров 93)
Creative solutions were needed for the remaining Non-Self-Governing Territories. Что касается остающихся несамоуправляющихся территорий, то здесь необходимы новаторские решения.
The Netherlands also believes that there are creative and innovative ways to give heed to legitimate calls for more legally binding negative security assurances. Нидерланды также полагают, что есть творческие и новаторские способы откликнуться на законные призывы к пополнению юридически связывающих негативных гарантий безопасности.
Successful innovation should be encouraged in community and private sector participation in integrating ICT into the economy and society and in developing creative models of partnership between government, the private sector and non-governmental organizations. З) Поощрять успешные новаторские методы привлечения общин и частного сектора к внедрению ИКТ в экономику и общество и к выработке принципиально новых моделей партнерских связей между правительством, частным сектором и неправительственными организациями.
It behoves the Council also to look for more creative ways of actively engaging and involving in its work the wider membership of the United Nations, the non-members, which are expected to comply with its binding resolutions and decisions, including the generic legislation of the Council. Совету надлежит также искать более новаторские пути для обеспечения активного участия и вовлечения в свою работу более широкого круга членов Организации Объединенных Наций, тех, кто не является членами, но, как ожидается, будут соблюдать обязательные резолюции Совета и его решения, включая общее законодательство Совета.
They attached importance to developing their young people and were pleased to note that the Department had also taken creative steps to reach educators and young people with objective and balanced information. Они придают большое значение повышению уровня знаний молодежи и с удовлетворением отмечают, что Департамент также предпринимает новаторские меры по ведению работы среди работников образования и молодежи с целью распространения среди них объективной и сбалансированной информации.
Больше примеров...
Новаторских (примеров 94)
The Group of Friends of Spanish was ready to assist in searching for creative solutions and reworking old models. Группа друзей испанского языка готова оказать содействие в поиске новаторских решений и пересмотре старых моделей.
To develop innovative and creative solutions to the problems facing the health of all people and our planet. Разработка новаторских и творческих решений проблем охраны здоровья всего населения и нашей планеты.
But we certainly believe that they offer a good point of departure for the creative and innovative measures that are needed to reinvigorate the human rights machinery of the United Nations. Но мы, разумеется, полагаем, что они являются прочной основой для выработки и осуществления творческих и новаторских мер, которые требуются для того, чтобы активизировать работу механизмов деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека.
We believe that that genuine, creative effort is consistent with the work being done within the United Nations system and that it has resulted in a set of formulas and options that address the technical and economic aspects of those innovative mechanisms. Мы считаем, что подлинные, творческие усилия согласуются с работой, выполняемой в рамках системы Организации Объединенных Наций, и что они привели к выработке ряда формул и вариантов, которые рассматривают технические и экономические аспекты этих новаторских механизмов.
Creative and innovative initiatives must be encouraged to make it possible to scale up the response to HIV/AIDS at the national level. Следует поощрять выдвижение творческих и новаторских инициатив, с тем чтобы позволить расширить борьбу с ВИЧ/СПИДом на национальном уровне.
Больше примеров...
Креатив (примеров 22)
I spent my time being creative. Я тратил все время на креатив.
Well, I suppose we don't just lean on stylish creative, or market research. Я считаю, что мы полагаемся не только на стильный креатив или рыночные исследования.
The first prize in the "Creative Work of the Year" contest among most interesting advertising posters placed in the Moscow metro goes to a poster by "Antenna" magazine. Первое место в конкурсе "Креатив года" на самый интересный рекламный плакат, размещенный в московском метрополитене, занял постер журнала "Антенна".
12 works, which earlier have been declared to be the best works of their respective months (Creative Work of the Month contests) competed in the scope of this "Creative Work of the Year" contest. За звание "Креатив года" боролись 12 работ, победивших до этого в номинации "Креатив месяца".
In the final contest called «Creative Work of the Year» 26% of the votes were given to the first-place-winning poster, 16% of the votes were received by the second place winner and 15% of the votes were given to the third-place winner. В финальном конкурсе «Креатив года» за плакат, занявший первое место, было отдано 26% голосов, за второе место - 16% и за третье место - 15% голосов.
Больше примеров...
Конструктивные (примеров 28)
They will continue to demand the international community's attention and challenge societies to find creative ways of dealing with it. Они будут по-прежнему требовать к себе внимания международного сообщества и заставлять страны изыскивать конструктивные пути их преодоления.
We look forward to creative discussions among all parties during the current General Assembly session in this regard. Мы надеемся на то, что состоятся конструктивные дискуссии по этой теме среди всех участников в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
The Special Rapporteur trusts that the Government is engaged in seeking the most appropriate approach to dealing with these complex issues, and she hopes that the Government will adopt creative means to address these pressing matters. Специальный докладчик полагает, что правительство стремится найти наиболее подходящий подход к решению этих сложных вопросов, и надеется, что оно примет конструктивные меры для решения этих срочных вопросов.
China calls upon all parties concerned to pursue responsible, constructive and comprehensive diplomatic efforts to strengthen dialogue and communication, build confidence and remove mistrust, demonstrate full flexibility and seek creative ways to resume negotiations, so as to achieve a long-term, comprehensive and appropriate agreement. Китай призывает все заинтересованные стороны продолжать предпринимать ответственные, конструктивные и всеобъемлющие дипломатические усилия по активизации диалога и обмена мнениями, укреплять доверие и устранять причины недоверия, демонстрировать полную гибкость и вести поиск творческих путей для возобновления переговоров в целях обеспечения долговременного, всеобщего и надлежащего урегулирования.
Necessary and appropriate improvement should be made to the Council's working methods so that the creative ideas and constructive proposals from non-Council members and regional organizations, as well as from civil society, can be fully reflected. Следует провести необходимое и надлежащее улучшение методов работы Совета, с тем чтобы можно было учитывать новаторские идеи и конструктивные предложения стран, не входящих в состав Совета, региональных организаций, а также гражданского общества.
Больше примеров...
Нетрадиционные (примеров 25)
The Executive Board, in decision 94/7, requested the Administrator to explore creative means to support the continued growth of UNISTAR, including encouraging special contributions. Исполнительный совет в решении 94/7 просил Администратора изучить нетрадиционные средства поддержки постоянного роста ЮНИСТАР, включая поощрение специальных взносов.
Creative solutions must be found for those shortfalls, and they must be found quickly. Необходимо искать нетрадиционные пути устранения этих недостатков, и весьма оперативно.
Creative, committed action at the community, district, national, regional and international levels has demonstrated that a better future for millions of affected children can be achieved. Нетрадиционные, целенаправленные меры на уровне общин, районов, стран, регионов и на международном уровне продемонстрировали, что для миллионов затронутых эпидемией детей можно построить лучшее будущее.
As a result some have called for new creative public-private partnerships in the provision of water services. В результате некоторые из них обратились с призывом налаживать новые, нетрадиционные партнерские отношения между государственным и частным сектором в деле обеспечения водоснабжения.
Finally, they need to learn from each other, while at the same time finding innovative and creative solutions targeted to the specific needs of their cities. И наконец, им необходимо учиться друг у друга и в то же время изыскивать нетрадиционные и новаторские решения, направленные на удовлетворение специфических потребностей их городов.
Больше примеров...
Художественного (примеров 58)
The legislation concerning artists recognizes their work as a profession whose members should enjoy all rights and obligations that entitle them to benefit from social security rights, health insurance and the establishment of creative enterprises with a view to promoting citizens' involvement in cultural life. Закон о статусе художника признает профессию художника как профессиональную деятельность, которая должна быть сопряжена с возникновением всех прав и обязательств, способных обеспечить художнику возможность пользоваться правами на социальное обеспечение, медицинское страхование и создание художественного предприятия с целью приобщения граждан к культурной жизни.
Examples include the Jockey Club Creative Arts Centre and Cattle Depot Artist Village in renovated buildings, HKICC Lee Shau Kee School of Creativity, the Jockey Club Auditorium of the Hong Kong Polytechnic University and the Hong Kong Arts Centre. В качестве примера можно привести Центр художественного творчества Жокейского клуба и поселение художников "Кэттл Депо", размещенных в отремонтированных помещениях, ГМОР Художественной школы Ли Шауки, зрительный зал Жокейского клуба при Гонконгском политехническом институте и Гонконгский центр искусств.
I mean, obviously you took a lot of creative license there, but it felt authentic to me. Естественно, там много художественного допущения. Но мне это показалось правдоподобным.
This is subtly different from architectural design, which is driven by the creative manipulation of materials and forms, mass, space, volume, texture and light to achieve an end which is aesthetic, functional and often artistic. Это немного отличается от архитектурного дизайна, который обусловлен творческим манипулированием материалами и формами, массой, пространством, объемом, текстурой и светом для достижения эстетического, функционального и часто художественного результата.
Article 68 of the Constitution of the Republic of Croatia guarantees the freedom of scientific, cultural and artistic creativity as well as the protection of the moral and material rights stemming from scientific, cultural, artistic, intellectual and other types of creative work. Статья 68 Конституции Республики Хорватии гарантирует свободу научного, культурного и художественного творчества, а также защиту моральных и материальных прав на результаты творческой деятельности в научной, культурной, художественной, интеллектуальной и других областях.
Больше примеров...
Изобретательными (примеров 15)
Due to cutbacks, facilities like ours have had to get creative. Из-за сокращений такие учреждения, как наше, должны быть изобретательными.
And if we are creative, we can achieve results. Если мы будем изобретательными, мы сможем добиться результатов.
We're encouraged to be creative, get out of New York, shake things up. Нас побуждают быть изобретательными, выбраться из Нью Йорка, дать себе встряску.
Mr. Weisleder (Costa Rica) said that the main lesson learned from the MDG summit was that all countries faced very serious challenges and must be proactive and creative in seeking solutions to the problems. Г-н Вайследер (Коста-Рика) говорит, что основной урок, полученный от встречи на высшем уровне по ЦРТ, состоит в том, что все страны сталкиваются с весьма серьезными проблемами и должны проявлять активность и быть изобретательными в поисках решения этих проблем.
Investors are growing more creative by offering a range of purchase options, including "bundled" deals whereby the mine bundles the coal sales with the emission reductions. с) инвесторы становятся более изобретательными и предлагают целый ряд вариантов покупки, включая заключение "пакетных" сделок, когда шахта увязывает продажу угля с сокращением объема выбросов;
Больше примеров...
Изобретательность (примеров 23)
We must be diligent and creative in giving women a role in peace processes. Нам надлежит проявить усердие и изобретательность в наделении женщин той или иной ролью в мирных процессах.
We must be very creative in establishing new procedures for decision-making in the General Assembly without inconsistencies with the United Nations Charter, which already has provisions on decision-making in the General Assembly. Мы должны проявить исключительную изобретательность в разработке новых процедур принятия решений в Генеральной Ассамблее, не вступая при этом в противоречие с Уставом Организации Объединенных Наций, в котором уже есть положения о процедуре принятия решений в Генеральной Ассамблее.
DANIELLE GOT PREGNANT, AND BREE GOT CREATIVE. Когда забеременела Даниэль, Бри проявила изобретательность.
But here's the thing, for me, garbage is just a chance to play, to be creative and build things to amuse myself. Но вот в чём дело: для меня мусор - приглашение поиграть, проявить изобретательность и создать что-то себе на потеху.
So I had to get a little creative. Так что пришлось проявить изобретательность.
Больше примеров...
Изобретательно (примеров 11)
Keep an eye on this one, because she has become very creative about not eating her vegetables. За этой глаз да глаз, она научилась изобретательно избавляться от овощей.
I've never seen anyone come up with so many creative ways of saying no to a simple proposition. Никогда не видела, чтобы человек настолько изобретательно сказал "нет" в ответ на простой вопрос.
Got to admit, it's creative, Признаю, это изобретательно.
WFP's transport and logistics staff were creative and hardworking. Сотрудники НПО, которые отвечали за транспортировку и материально-технические вопросы, действовали изобретательно и добросовестно.
But my head unwraps around what appears limitless, man's creative violence. Но моя голова занята другим, тем, что время не ограничивает, тому, как изобретательно зло.
Больше примеров...
Creative (примеров 228)
In what he later called a "creative lowpoint", Gouldman accepted. Находясь, как он сам выразился в «нижней точке творчества» (англ. "creative lowpoint"), Гоулдман принял предложение.
WikiAfrica operates with free sharing of materials produced by the project, having adopted of Open Access and Creative Commons licenses CC-BY-SA and the GNU Free Documentation License. Проект WikiAfrica работает со свободно распространяемыми материалами, опубликованными под свободными лицензиями Creative Commons CC-BY-SA и GNU Free Documentation License.
In 2009 Thorne co-authored a research paper in which the authors analyze show cases and identify key challenges to the Creative Commons Case Studies Project. В 2009 Торн в соавторстве подготовила исследовательскую работу, в которой авторы анализируют показанные случаи и определяют ключевые проблемы конкретных исследований проекта Creative Commons.
On the C/MS board in particular, the Philips chips had white pieces of paper with a fantasy CMS-301 inscription on them: real Creative parts usually had consistent CT number references. Так, например, на платах C/MS микросхемы Philips были заклеены белой бумагой, на которой была напечатана несуществующая маркировка CMS-301, тогда как реально существующие устройства Creative имеют маркировку, начинающуюся с символов CT.
Creative Commons is an organization started by Lawrence Lessig which provides licenses that permit sharing and remixing under various conditions, and also offers an online search of various Creative Commons-licensed works. На сайте Creative Commons, который был основан Лоуренсом Лессигом, перечислены лицензии, которые позволяют распространение произведений на различных условиях, на сайте также работает онлайн поиск произведений, имеющих лицензию Creative Commons.
Больше примеров...