Английский - русский
Перевод слова Creative

Перевод creative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Творческий (примеров 648)
The Netherlands believes that, in order to move forward, we need a strategic and creative approach. Нидерланды считают, что для продвижения вперед нам необходимо разработать стратегический и творческий поход.
A reasonable and creative working method was encouraged in striking the balance between dealing with applications in an expeditious manner and the need to give careful consideration to them. Прозвучали голоса за разумный и творческий подход к работе, позволяющий добиваться баланса между оперативностью при обработке заявок и необходимостью их тщательного рассмотрения.
Our generation must be equally bold and creative in adapting those same institutions to the realities of today, and we must come up with answers that reflect a broad consensus throughout the international community. Наше поколение должно проявить такой же смелый и творческий подход к адаптации тех же самых институтов к реалиям сегодняшнего дня, и мы должны подготовить ответы, которые бы отражали широкий консенсус в международном сообществе.
At the same time, the 2005 meeting will also provide a chance to express a renewed commitment to multilateralism - where necessary in new and creative ways. В то же время, встреча в 2005 году обеспечит возможность вновь подтвердить нашу приверженность многостороннему подходу, применяя там, где это необходимо, новый и творческий подход.
I have something creative I've been working on, too. Я тоже осуществляю творческий замысел.
Больше примеров...
Креативный (примеров 119)
Bryan, you're fun and creative. Брайан, ты веселый и креативный.
With all due respect, I'm not sure creative control is what we need right now. При всем уважении, но я не думаю, что креативный контроль это самое важное сейчас.
Now Donald Draper: partner, creative director. Скажет Дональд Дрейпер - партнёр, креативный директор.»
No, the creative vision of the show, Tom, is my vision. Нет, креативный взгляд на шоу, Том, - это мой взгляд.
Marelis Agency is capable to face most complicated challenges set by the client, using our excellent expert knowledge as well as individual and creative approach. Агентство «Марелис» решает самые сложные задачи, поставленные заказчиком, используя профессиональные знания высочайшего уровня, индивидуальный и креативный подход.
Больше примеров...
Творчество (примеров 104)
Article 25 establishes the right of men and women to freely express their personality, to be creative, and to forge their own identity. Кроме того, в статье 25 закреплено право на свободное выражение своего мнения, на творчество и формирование личности мужчин и женщин.
Its second objective is to enable individuals and groups to enjoy the products of creative activity by ensuring that artists can work under conditions that preserve their dignity and encourage their creativity. Вторая цель заключается в предоставлении отдельным лицам и группам возможности наслаждаться произведениями искусства за счет создания художникам условий, обеспечивающих их достоинство и поощряющих их творчество.
The only thing can be said for sure is that Endraum's creative work has definitely been affected by such cult band as Joy Division. Однозначно можно лишь сказать, что творчество Endraum несомненно подверглось влиянию такого культового коллектива как Joy Division.
Each creative activity is based on a common cultural capital - and this explains why individual creativity and collective property must be protected at the same time. В основе каждого творения лежит общий культурный капитал: вот почему необходимо охранять одновременно индивидуальное творчество и коллективную собственность.
The band's creative work has absorbed the spirit of the antique Italy, its atmosphere and coloring. Творчество команды впитало дух древней Италии, ее атмосферу и колорит.
Больше примеров...
Созидательный (примеров 29)
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. Надежда, а не страх - главный созидательный принцип в человеческих делах.
A creative, bold and flexible approach in keeping with the dynamics of these new and unexpected changes must be accompanied by matching actions and solutions. Созидательный, смелый и гибкий подход, соответствующий динамике этих новых и непредсказуемых перемен, должен сопровождаться адекватными действиями и решениями.
Creative, our department, will be at 75 to 80% participation. Созидательный, наш отдел, наше участие составит от 75 до 80%.
In certain industrial towns, manufacturing and service industries were required to make adjustments to be innovative, creative and environmentally friendly. В некоторых промышленно развитых городах потребовалась перестройка промышленной отрасли и сферы услуг на инновационный, созидательный и экоэффективный лад.
I think there's something really interesting to watching people as they go through this creative toil - something we can all relate to, this creative process of trying to come up with something from nothing. Я думаю, действительно интересно наблюдать за тем, как люди проходят через этот созидательный труд - к чему все мы имеем отношение - процесс создания нечто из ничего.
Больше примеров...
Новаторские (примеров 93)
In addition, civil society has undertaken many creative programmes to mitigate the impact of HIV/AIDS on widows and vulnerable children. Кроме того, гражданское общество осуществляет многочисленные новаторские программы для ослабления последствий ВИЧ/СПИДа для вдов и уязвимых детей.
It, too, was disappointed that the report did not propose creative solutions to remaining problems or analyse possible efficiencies or further productivity improvements. Он также разочарован тем, что в докладе не предлагаются новаторские решения сохраняющихся проблем и не анализируются возможные пути дальнейшего повышения эффективности и производительности.
My Representative in Nepal and other senior officials have consistently encouraged consensus and dialogue between the parties, recommending the establishment of a more formal dialogue mechanism to streamline negotiations and find creative solutions to overcome the current impasse. Мой Представитель в Непале и другие ответственные лица последовательно поощряли достижение консенсуса и ведение диалога между сторонами и рекомендовали создать более официальный механизм диалога, чтобы придать переговорам более целенаправленный характер и найти новаторские решения по выходу из нынешнего тупика.
Conversely, there has been a growth in women's self-reliant activities in the informal sector, based on their initiatives, knowledge, capacities and skills and their creative and innovative approaches to financing, marketing and management. В связи с этим наблюдается расширение самостоятельной деятельности женщин в неорганизованном секторе, когда они опираются на свои собственные инициативы, знания, возможности и навыки и используют творческие и новаторские подходы к финансированию, сбыту и управлению.
We are constantly improving staff motivation thereby attaining high performance, encouraging a creative approach and an endeavor to introduce innovative ideas and new technological solutions. В банке постоянно совершенствуются инструменты мотивации каждого сотрудника к высокопроизводительному труду, поощряется творческий подход к делу, стремление внести новаторские идеи и новые технологические решения.
Больше примеров...
Новаторских (примеров 94)
Other suggestions for adjustments to the programme of work included putting greater emphasis on South-South cooperation; identifying more creative means of financing Programme implementation; ensuring dissemination of assessment findings; and increasing collaboration with multilateral environmental agreements. Другие предложения, касающиеся внесения изменений в программу работы, включали: уделение более пристального внимания сотрудничеству по линии Юг-Юг; поиск более новаторских путей привлечения финансовых средств на цели осуществления Программы; обеспечение распространения выводов и результатов оценки; а также расширение сотрудничества с многосторонними природоохранными соглашения.
It also encourages all Member States to participate in innovative and creative solutions to complex international issues that affect their stability and security. Бахрейн призывает также все государства-члены принимать участие в поисках новаторских и творческих решений сложных международных проблем, затрагивающих их стабильность и безопасность.
In doing so, public servants can become more creative in developing innovative ways of deploying resources and improving the quality of public service delivery. В связи с этим государственные служащие могут начать использовать более творческий подход при разработке новаторских способов распределения ресурсов и повышения качества услуг, предоставляемых государственными службами.
Finally, our Government is continuously searching for innovative and creative approaches aimed at addressing the problems facing our children and building on the progress we have already made. И последнее: наше правительство постоянно занимается поиском новаторских и творческих подходов к решению проблем, с которыми сталкиваются наши дети, и работает над закреплением уже достигнутых нами успехов.
Yet, despite the progress made and the measures taken, much remained to be done. Creative methods must be found to address the new challenges facing the international community and the United Nations system in several key areas. Несмотря на достигнутый прогресс и принятые меры, многое еще предстоит сделать, прежде всего для нахождения новаторских средств по решению новых проблем, которые возникнут перед международным сообществом и системой Организации Объединенных Наций во многих ключевых областях.
Больше примеров...
Креатив (примеров 22)
It is his desire to create new things and implement effective creative ideas that brought him to Flexi. Именно стремление создавать новое и желание внедрять эффективный креатив привели его во «Flexi».
So we set a task to make creative understandably so to whom it is aimed - to passengers. Поэтому мы поставили задачу сделать креатив понятным тем, на кого он ориентирован, - пассажирам.
You just pick your team, be creative and... Набери команду, не забудь про креатив.
We have to get creative from life. Нам нужен креатив из жизни.
We're always working with a range of creative structures, from large international networks to small creative we're looking for are IDEAS. Создатели этой инновационной платформы прекрасно знают как раскрыть возможности интернета и верят в безграничный креатив и вдохновение людей по всему миру.
Больше примеров...
Конструктивные (примеров 28)
The Special Rapporteur trusts that the Government is engaged in seeking the most appropriate approach to dealing with these complex issues, and she hopes that the Government will adopt creative means to address these pressing matters. Специальный докладчик полагает, что правительство стремится найти наиболее подходящий подход к решению этих сложных вопросов, и надеется, что оно примет конструктивные меры для решения этих срочных вопросов.
They will discuss whether the Declaration is still relevant and meaningful to their context, as well as creative ideas to help to raise awareness of the Declaration and ensure its implementation in their own societies and globally. Они выскажут свои соображения по вопросу о том, сохраняет ли Декларация свою актуальность и значение в контексте их повседневной жизни, а также конструктивные идеи по вопросу о содействии повышению осведомленности о Декларации и обеспечении ее осуществления в их конкретных обществах и в глобальном масштабе.
The dialogue would allow for constructive engagement on areas of disagreement and creative responses to deal with new and emerging issues, especially human rights problems for which existing international standards are ambiguous. Этот диалог будет обеспечивать конструктивные действия в областях, по которым существуют разногласия, и позволять творчески реагировать на новые и возникающие вопросы, особенно проблемы по правам человека, в связи с которыми существующие международные стандарты являются неясными.
Thus, we need to be clear-sighted, creative and realistic and make innovative, broad-ranging and constructive proposals that can be translated into concrete actions taken solely in the interests of all our peoples and all our nations, which make up the family that we call humankind. Таким образом, мы должны выработать четкое видение, творческий и реалистичный подход и сформулировать новаторские, широкомасштабные и конструктивные предложения, которые могли бы привести к конкретным действиям исключительно в интересах всех наших народов и всех наших стран, входящих в семью, которую мы называем человечеством.
In his statement, Mr. Ban-ki Moon expressed delight at greeting representatives to the tenth special session of the Council/Forum, noting that through similar sessions environment ministers and other representatives had for more than 20 years produced constructive and creative solutions to global sustainability challenges. В своем заявлении г-н Пан Ги Мун тепло приветствовал участников десятой специальной сессии Совета/Форума, отметив, что на подобных сессиях министры по окружающей среде и другие представители вот уже на протяжении более 20 лет находят конструктивные и творческие пути решения глобальных проблем устойчивости окружающей среды.
Больше примеров...
Нетрадиционные (примеров 25)
The Executive Board, in decision 94/7, requested the Administrator to explore creative means to support the continued growth of UNISTAR, including encouraging special contributions. Исполнительный совет в решении 94/7 просил Администратора изучить нетрадиционные средства поддержки постоянного роста ЮНИСТАР, включая поощрение специальных взносов.
Creative, committed action at the community, district, national, regional and international levels has demonstrated that a better future for millions of affected children can be achieved. Нетрадиционные, целенаправленные меры на уровне общин, районов, стран, регионов и на международном уровне продемонстрировали, что для миллионов затронутых эпидемией детей можно построить лучшее будущее.
Creative methods for increasing security, such as installation of emergency calling devices in homes, reinforcement of doors and the establishment of a hotline between agencies, KFOR and UNMIK police are being implemented. Для укрепления безопасности используются такие нетрадиционные методы, как установка в домах переговорных устройств на случай чрезвычайных ситуаций, укрепление дверей и введение прямой линии связи между учреждениями, СДК и полицией МООНВАК.
Creative solutions to raise coverage of interventions such as iron-folate supplementation for girls and women of childbearing age and during pregnancy must be pursued so that these interventions can be strengthened and rapidly accelerated. Следует находить нетрадиционные решения для расширения охвата такими мероприятиями, как предоставление девочкам и женщинам детородного возраста и во время беременности пищевых добавок с железом и фолиевой кислотой, с тем чтобы расширять масштабы таких мероприятий и существенно ускорить их темпы.
It is envisioned that Governments will implement policies and actions promoted by this initiative through creative multi-stakeholder partnerships, using innovative financial solutions to minimize or avoid the cost burden for schools. Предполагается, что в рамках данной инициативы правительства будут осуществлять стратегии и меры, действуя в рамках творческих многосторонних партнерств и используя нетрадиционные методы финансирования, с тем чтобы свести к минимуму расходы школ, связанные с доступом к Интернету, или сделать этот доступ бесплатным.
Больше примеров...
Художественного (примеров 58)
Its goals are to carry out artistic programmes, to protect creative, professional, social rights, copyright and related rights of artistic creators, to represent artistic creators in accordance with the procedure laid down by laws. Ее целями являются осуществление программ в области художественного творчества, защита творческих, профессиональных, социальных, авторских и смежных прав деятелей искусств и представительство их интересов в соответствии с процедурой, установленной законодательством.
Every individual has the freedom of intellectual, artistic and scientific creative effort: freedom of expression and of information; freedom of the press; freedom of conscience, religion and worship; freedom of association; freedom of movement; freedom of assembly; and other freedoms. Каждый человек располагает свободой интеллектуального, художественного и научного творчества, свободой выражения мнений и информации, свободой печати, совести, религии и отправления культа, свободой ассоциации, свободой передвижения, свободой мирных собраний и т.д.
Also, the states' Creative Artists Programme promotes contacts between prominent individuals who form part of the National System of Creative Artists and the communities of artists and cultural promoters of various bodies within the country. Кроме того, в штатах осуществляется программа активизации связей между деятелями культуры, объединяемыми национальной системой художественного творчества, и группами деятелей искусства и организаторами культуры в различных субъектах федерации.
All State museums have special programmes and plans for working with children, including a wide range of measures in such areas as local history and creative arts. Каждый государственный музей имеет специальную программу или план работы с детьми, куда включаются разнообразные мероприятия краеведческого и художественного направлений.
An award designed to encourage the creative work of artists who have produced top-quality works and whose talents enrich Mexico's cultural heritage; Это почетное звание свидетельствует о признании высокого художественного уровня созданных автором произведений, его таланта и вклада в культурное достояние страны;
Больше примеров...
Изобретательными (примеров 15)
We're encouraged to be creative, get out of New York, shake things up. Нас побуждают быть изобретательными, выбраться из Нью Йорка, дать себе встряску.
The Monitoring Group has observed a detectable shift in the pattern of financing of arms embargo violations, involving creative methods of transferring value across international borders. Группа контроля отметила заметный сдвиг в системе финансирования действий, представляющих собой нарушения эмбарго на поставки оружия, сопряженный с изобретательными методами перемещения ценностей через международные границы.
Investors are growing more creative by offering a range of purchase options, including "bundled" deals whereby the mine bundles the coal sales with the emission reductions. с) инвесторы становятся более изобретательными и предлагают целый ряд вариантов покупки, включая заключение "пакетных" сделок, когда шахта увязывает продажу угля с сокращением объема выбросов;
We'll just have to get creative. Надо просто быть изобретательными.
It is therefore up to us to come up with a highly creative response. И поэтому мы должны быть очень изобретательными в наших ответных действиях.
Больше примеров...
Изобретательность (примеров 23)
You've got to get creative, lie, cheat. Нужно проявлять изобретательность, лгать, жульничать.
We're judged internally and externally by our convictions and our trial wins, so prosecutors aren't really incentivized to be creative at our case dispositions, or to take risks on people we might not otherwise. О нас судят изнутри и вне системы по приговорам и победам в судебных делах, поэтому у прокуроров на самом деле нет инициативы проявлять изобретательность в судебных постановлениях или брать на себя риск с людьми, который мы бы не стали брать.
The Department and UNESCO had been creative and enterprising in using the funds available to them. Департамент и ЮНЕСКО проявляли творческий подход и изобретательность в освоении предоставляемых им финансовых средств.
But are we to assume that the same brilliance and creativity and adaptability that got us up to the top of that energy mountain in the first place is somehow mysteriously going to evaporate when we have to design a creative way back down the other side? Но я спрошу: а разве та блестящая изобретательность и приспособляемость, которая в своё время подняла нас на вершину пика потребления энергии, вдруг каким-то таинственным образом испарится в тот момент, когда нам надо найти изобретательный способ спуска с пика?
Well, now, the rules do state that entrants are encouraged to be creative and to use their ingenuity, so we will allow it. Сейчас правила утверждают, что участники должны проявлять свою индивидуальность и использовать изобретательность, поэтому мы все так и оставляем.
Больше примеров...
Изобретательно (примеров 11)
Keep an eye on this one, because she has become very creative about not eating her vegetables. За этой глаз да глаз, она научилась изобретательно избавляться от овощей.
I've never seen anyone come up with so many creative ways of saying no to a simple proposition. Никогда не видела, чтобы человек настолько изобретательно сказал "нет" в ответ на простой вопрос.
Such organizations have made creative use of legal conventions, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to promote their demands for recognition for their work, fairer returns to their labour and access to social security. Эти организации достаточно изобретательно используют правовые конвенции, включая Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, для выполнения своих требований в отношении признания их деятельности, более справедливой оплаты труда и обеспечения доступа к системе социального обеспечения.
Well, it's creative. Ну, это изобретательно.
And get pretty creative with it, too, apparently. И довольно изобретательно, видимо.
Больше примеров...
Creative (примеров 228)
Creative Commons, which correspond to custom-generated copyright licenses for internet content. Creative Commons - кастомизированные лицензии в области авторского права для интернет-контента.
As tools for doing so Lawrence Lessig proposed the Creative Commons licenses which demand for instance Attribution without restricting the general use of a creative work. В качестве инструментов для этого Лоуренс Лессиг предложил лицензии Creative Commons, которые требуют, например, атрибуции без ограничения общего использования в творческой работе.
In 2005, Adobe Systems opted to integrate Opera's rendering engine, Presto, into its Adobe Creative Suite applications. Наконец, в 2005 году компания Adobe интегрировала движок Presto в программы пакета Adobe Creative Suite.
Medieval: Total War was originally announced by The Creative Assembly on 3 August 2001, with the working title of Crusader: Total War. Игра Medieval: Total War была анонсирована The Creative Assembly 3 августа 2001 года под рабочим названием Crusader: Total War.
Music of EXIT project is issued under Creative Commons CC-BY-ND, which allows anyone to use it for any (including commercial) purposes with requirement to credit and cite the author with default prohibition to make any derivative works out of it without the consent of the author. Музыка EXIT project выходит под лицензией Creative Commons CC-BY-ND, что позволяет её использовать без оплаты авторам в любых целях, в том числе коммерческих, но с обязательным указанием авторства и с запретом на создание производных работ.
Больше примеров...