Английский - русский
Перевод слова Creative

Перевод creative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Творческий (примеров 648)
Under Article 9 of the same law it is forbidden to interfere in the creative process, censor creative work, except in circumstances where it violates another person's rights and legal interests and kindles national, ethnic, religious, racial hatred. В соответствии со статьей 9 этого же закона запрещается вмешательство в творческий процесс и цензура творчества, за исключением случаев, когда это ущемляет права и законные интересы другого человека или разжигает национальную, этническую, религиозную и расовую рознь.
Looks like you found a creative approach. Похоже, вы нашли творческий подход.
Additionally, he called on the international community to be creative in proposing other ideas. Однако он призывает международное сообщество также проявить творческий подход и предлагать иные идеи.
So when I heard that I was like - that's uncanny, that's exactly what my creative process is like. и когда я услышала это, я подумала, "поразительно, мой творческий процесс выглядит в точности так."
Noted the Commission for Africa Report, inter alia its recognition that the quality of government policies hinges on strong local state capacities and the need for a more creative and flexible approach to promoting long-term growth and lending; принял к сведению доклад Комиссии по Африке, в котором, в частности, признается, что качество правительственной политики зависит от наличия крепких местных государственных структур и что требуется более творческий и гибкий подход к содействию долгосрочному росту и кредитованию;
Больше примеров...
Креативный (примеров 119)
The variety of material, creative approach to the making of music and performing in Ukrainian language identify DELIA among number of Ukrainian bands on hard stage. Именно разнообразие материала, креативный подход к созданию музыки и исполнение на украинском языке и выделает группу DELIA среди множества украинских коллективов на тяжелой сцене.
Stay on as a creative advisor, but you're through with the day-to-day operations. Оставайся как креативный консультант, через день в день поручениями
Ilya Kurylev - Creative Director at Flexis Games and an experienced game designer. Илья Курылёв - Креативный директор Flexis Games и дизайнер игр со стажем.
Creative producer Howard Philpott cited Croteam's 2014 puzzle game, The Talos Principle, as a reference point for the progression of introducing new gameplay mechanics in The Turing Test. Креативный продюсер Говарт Филпотт англ. Howard Philpott упомянул игру 2014 года The Talos Principle студии Croteam, как опорную точку для разработки игровой механики в The Turing Test.
Ilya Kurylev - the Gamedesigner, the Creative Director of starquake.ru, the chair of the meeting. Илья Курылев - Гейм-дизайнер, Креативный директор Starquake.ru, ведущий данного круглого стола.
Больше примеров...
Творчество (примеров 104)
He doesn't believe in creative because he doesn't know how to do it. Он не верит в творчество потому что не знает что это.
So I started looking for more creative ways to introduce technology to students. И тогда я задумалась о том, каким образом задействовать творчество в процессе ознакомления студентов с технологиями.
What they do is very similar to our creative process. И вот, вы встречаете этих парней. Их творчество пересекается с нашим.
Traditionally, four factors of influence over the creative activity of the artist can be distinguished: Serge Diaghilev's Ballets Russes, ancient Egyptian art, and French theatre. Традиционно выделяется три фактора воздействия на творчество мастера: «Русский балет Дягилева», искусство Египта и в меньшей степени авангардное искусство.
The Jackson 5's sales, however, began declining in 1973, and the band members chafed under Motown's strict refusal to allow them creative control or input. Однако в 1973 году продажи альбомов The Jackson 5 начали падать, и члены команды были раздражены категорическим отказом Motown от того, чтобы братья сами контролировали своё творчество.
Больше примеров...
Созидательный (примеров 29)
Above all, it is creative, in the sense that authentic sportsmen and sportswomen create an enduring atmosphere of peace and well-being. Кроме всего прочего он имеет созидательный характер в том смысле, что настоящие спортсмены и спортсменки создают прочную атмосферу мира и благополучия.
Any chance you could turn this creative brilliance towards my patient's liver? Есть шанс, что ты направишь этот блестящий, созидательный ум к печени моей пациентки?
The same creative approach has been taken in crafting UNAMSIL's exit strategy and in establishing the United Nations Integrated Office in Sierra Leone with a comprehensive peacebuilding mandate. Такой же созидательный подход был избран и по отношению к разработке стратегии выхода МООНСЛ, равно как и к учреждению Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, наделенного всеобъемлющим мандатом в области миростроительства.
Their stated goal was a "new deal" which would satisfy the "craving for security" without extinguishing the creative impulses generated by the market economy. Они провозгласили своей целью «Новый курс», который удовлетворил бы «стремление к безопасности», но при этом не свел на нет созидательный импульс, порождаемый рыночной экономикой.
So the question should come to your mind is, what kind of design, you know, what kind of creative process and what kind of design produced the world like that? Вопрос, который должен придти вам в голову, это то какую конструкцию вы знаете, какой созидательный процесс и какая процедура может произвести такой мир?
Больше примеров...
Новаторские (примеров 93)
We welcome consideration of these proposals as well as additional innovative and creative ideas to improve the financial situation of the United Nations. Мы с удовлетворением отмечаем рассмотрение этих предложений, равно как и новые творческие и новаторские идеи, направленные на улучшение финансового положения Организации Объединенных Наций.
We have to find creative formulas in order to strengthen democracy and governance. Нам нужно изыскать новаторские формулы укрепления демократии и благого правления.
We look to the Security Council to find creative ways of achieving those objectives. Мы надеемся, что Совет Безопасности найдет новаторские способы достижения этих целей.
My Special Adviser also conducted seminars with each leader and his team, during which the United Nations discussed with the parties creative ways in which the particularly difficult issues might be addressed in a manner different from the one they had in mind. Мой Специальный советник провел также семинары с каждым лидером и его командой, на которых представитель Организации Объединенных Наций обсудил со сторонами новаторские пути решения наиболее трудных проблем, отличающиеся от тех путей, которые имела в виду каждая из сторон.
Necessary and appropriate improvement should be made to the Council's working methods so that the creative ideas and constructive proposals from non-Council members and regional organizations, as well as from civil society, can be fully reflected. Следует провести необходимое и надлежащее улучшение методов работы Совета, с тем чтобы можно было учитывать новаторские идеи и конструктивные предложения стран, не входящих в состав Совета, региональных организаций, а также гражданского общества.
Больше примеров...
Новаторских (примеров 94)
The Group of Friends of Spanish was ready to assist in searching for creative solutions and reworking old models. Группа друзей испанского языка готова оказать содействие в поиске новаторских решений и пересмотре старых моделей.
This in turn shows the critically important role which organizations like the United Nations can play in facilitating dialogue and crafting creative solutions to global problems. А это, в свою очередь, указывает на критически важную роль, которую могут играть такие организации, как Организация Объединенных Наций, в содействии диалогу и нахождению новаторских путей разрешения глобальных проблем.
∙ Promote innovative forms of education and creative ways to involve youth in decision-making processes. Пропаганда новаторских форм воспитательной работы и творческих подходов к привлечению молодежи к процессу принятия решений.
Today, new opportunities and challenges - especially the 2015 target to achieve the Millennium Development Goals - require creative thinking, innovative approaches and additional efficiencies. Сегодня новые возможности и задачи, особенно задача по достижению к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требуют творческого мышления, новаторских подходов и повышения эффективности.
In that process, there is a need for a prudent policy mix aimed at unleashing the creative energies of people and of a socially responsible private sector, as well as a need to enhance growth-friendly, innovative, productive efficiencies accompanied by distributive justice. Для осуществления этого процесса необходимо принять комплекс разумных политических мер, направленных на высвобождение творческой энергии людей и социально ответственного частного сектора, а также повысить эффективность и продуктивность новаторских мер по содействию росту на основе справедливого распределения.
Больше примеров...
Креатив (примеров 22)
The creative ideas for the two campaigns of the Belarusian mobile operator were developed in Sahar. Креатив для двух кампаний белорусского мобильного оператора разработан в Sahar.
Well, I suppose we don't just lean on stylish creative, or market research. Я считаю, что мы полагаемся не только на стильный креатив или рыночные исследования.
Always creative, aren't you, Rhodes? Только креатив, да, Роудс?
The desire to find new ways and opportunities spurs the creative thought. Из поиска новых путей и возможностей рождается креатив.
We're always working with a range of creative structures, from large international networks to small creative we're looking for are IDEAS. Создатели этой инновационной платформы прекрасно знают как раскрыть возможности интернета и верят в безграничный креатив и вдохновение людей по всему миру.
Больше примеров...
Конструктивные (примеров 28)
We look forward to creative discussions among all parties during the current General Assembly session in this regard. Мы надеемся на то, что состоятся конструктивные дискуссии по этой теме среди всех участников в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
It was felt that UNCTAD should propose solutions to foreign debt management issues, given their impact on development, on poverty and inequality, and should find creative solutions to exit from the economic crisis. Было высказано мнение о том, что ЮНКТАД должна предложить пути решения проблем управления внешней задолженностью с учетом их влияния на процесс развития и масштабы нищеты и неравенства и выработать конструктивные подходы к процессу выхода из экономического кризиса.
In spite of intensive efforts and very constructive and creative initiatives by many representatives who have occupied the Chair, the Conference on Disarmament has not been able to adopt a programme of work since 1997. Несмотря на интенсивные усилия и весьма конструктивные и творческие почины ряда представителей, которые занимали председательское кресло, с 1997 года Конференция по разоружению оказывается не в состоянии принять программу работы.
China calls upon all parties concerned to pursue responsible, constructive and comprehensive diplomatic efforts to strengthen dialogue and communication, build confidence and remove mistrust, demonstrate full flexibility and seek creative ways to resume negotiations, so as to achieve a long-term, comprehensive and appropriate agreement. Китай призывает все заинтересованные стороны продолжать предпринимать ответственные, конструктивные и всеобъемлющие дипломатические усилия по активизации диалога и обмена мнениями, укреплять доверие и устранять причины недоверия, демонстрировать полную гибкость и вести поиск творческих путей для возобновления переговоров в целях обеспечения долговременного, всеобщего и надлежащего урегулирования.
Necessary and appropriate improvement should be made to the Council's working methods so that the creative ideas and constructive proposals from non-Council members and regional organizations, as well as from civil society, can be fully reflected. Следует провести необходимое и надлежащее улучшение методов работы Совета, с тем чтобы можно было учитывать новаторские идеи и конструктивные предложения стран, не входящих в состав Совета, региональных организаций, а также гражданского общества.
Больше примеров...
Нетрадиционные (примеров 25)
Governments need to find creative ways to harness private capital markets. Правительства должны изыскивать нетрадиционные пути мобилизации ресурсов рынков частного капитала.
Expedited, creative and forthright measures are required on the political front to achieve a cessation of hostilities among all combatants as a first step towards creating an environment of stability in which human dignity might have some meaning. На политическом фронте для прекращения враждебных действий между всеми вовлеченными в конфликт сторонами в качестве первого шага к созданию обстановки стабильности, при которой достоинство человека будет иметь хоть какое-либо значение, необходимы скорейшие, нетрадиционные и решительные меры.
Creative, committed action at the community, district, national, regional and international levels has demonstrated that a better future for millions of affected children can be achieved. Нетрадиционные, целенаправленные меры на уровне общин, районов, стран, регионов и на международном уровне продемонстрировали, что для миллионов затронутых эпидемией детей можно построить лучшее будущее.
In addition, creative ways to deliver a micronutrient "product" could be considered but would have to be worked out in a manner that ensures sustainable availability to the poorest of the poor. Кроме этого, можно изучить другие нетрадиционные пути обеспечения населения продуктами, содержащими питательные микроэлементы, однако это необходимо делать таким образом, чтобы обеспечить на устойчивой основе доступ к этим микроэлементам самых обездоленных.
Creative approaches are used to try to give staff an opportunity to grow and broaden their knowledge and skill sets, for example, by facilitating attendance at professional conferences. Чтобы обеспечить сотрудникам возможности для творческого роста, пополнения их знаний и совершенствования их профессиональных навыков, используются такие нетрадиционные подходы, как поощрение участия в профессиональных конференциях.
Больше примеров...
Художественного (примеров 58)
The Ministry of Education provides financial support for cultural and artistic diversity, rich cultural heritage, cultural institutions and services and creative work. Министерство просвещения оказывает финансовую поддержку в целях сохранения культурного и художественного разнообразия, охраны богатого культурного наследия, развития культурных учреждений и услуг, а также творческой деятельности.
The Maori have also registered a certification trademark to be used in relation to authentic Maori creative arts, which has caused an expansion of Maori cultural industry. Маори также зарегистрировали сертифицированную торговую марку как знак самобытности художественного творчества маори, что послужило толчком к развитию культурной индустрии маори.
With a view to the intellectual and cultural development of the pupils, groups are organized for such creative activities as, for instance, choral and solo singing, literature, art, stuffed-toy modelling, and physical education. Для интеллектуального и культурного развития воспитанников организуются кружки творческого развития, например, хорового и сольного пения, литературный, художественного слова, моделирования мягкой игрушки, физической культуры и другие.
belonging to national minorities have the right to retain and develop their language, ethnic and cultural originality."Similarly, the Constitution provides that the State recognizes freedom of scientific, artistic and other creative endeavours and protects copyright and patent rights. Аналогичным образом в Конституции предусматривается, что государство признает свободу научного, художественного и иного творчества, а также защищает авторское право и патентное право.
Every year, the National Children's and Young People's Creative Arts Centre organizes specialized State-wide summer camps to teach leadership skills. Ежегодно учреждение образования "Национальный центр художественного творчества детей и молодежи" выступает организатором республиканского профильного лагеря "Лидер".
Больше примеров...
Изобретательными (примеров 15)
You people need to get more creative with these simulations. Вам, народ, надо быть более изобретательными в этих ваших симуляциях.
We're encouraged to be creative, get out of New York, shake things up. Нас побуждают быть изобретательными, выбраться из Нью Йорка, дать себе встряску.
Drug dealers have gotten so creative. Наркоторговцы стали такими изобретательными.
We'll just have to get creative. Надо просто быть изобретательными.
He stated that ICT helped people to become more creative and innovative and if developing countries wanted to be part of this innovative process, they had to identify and work with a group of innovating players in the private sector. Он указал на то, что ИКТ помогают людям стать более творчески активными и изобретательными, и, если развивающиеся страны хотят стать участниками этого инновационного процесса, они должны сотрудничать и работать вместе с группой изобретательных игроков в частном секторе.
Больше примеров...
Изобретательность (примеров 23)
If we are daring, we can be creative. Если действовать смело, мы сможем проявить изобретательность.
All development policies should be flexible enough to accommodate the ingenuity and creative power of all individuals. Любая политика в области развития должна быть достаточно гибкой, с тем чтобы она могла учитывать изобретательность и творческие возможности всех людей.
Adding new countries to its agenda was crucial to strengthening the role of the Commission, which must be imaginative and creative in evaluating approaches and situations when presented with requests for assistance from countries emerging from conflict. Включение новых стран в повестку дня имеет важное значение для усиления роли Комиссии, которая, получая от стран просьбы об оказании помощи в период после завершения конфликтов, должна проявлять изобретательность и творческий подход при оценке направлений будущей работы и ситуаций.
Creative ways of meeting the Commission's objectives had to be found if the situation did not improve. Если ситуация не улучшится, потребуется проявить изобретательность в поиске средств для достижения целей Комиссии.
Well, now, the rules do state that entrants are encouraged to be creative and to use their ingenuity, so we will allow it. Сейчас правила утверждают, что участники должны проявлять свою индивидуальность и использовать изобретательность, поэтому мы все так и оставляем.
Больше примеров...
Изобретательно (примеров 11)
Such organizations have made creative use of legal conventions, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to promote their demands for recognition for their work, fairer returns to their labour and access to social security. Эти организации достаточно изобретательно используют правовые конвенции, включая Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, для выполнения своих требований в отношении признания их деятельности, более справедливой оплаты труда и обеспечения доступа к системе социального обеспечения.
Well, it's creative. Ну, это изобретательно.
I guess it's very creative. Что ж, очень изобретательно.
WFP's transport and logistics staff were creative and hardworking. Сотрудники НПО, которые отвечали за транспортировку и материально-технические вопросы, действовали изобретательно и добросовестно.
But my head unwraps around what appears limitless, man's creative violence. Но моя голова занята другим, тем, что время не ограничивает, тому, как изобретательно зло.
Больше примеров...
Creative (примеров 228)
The album is licensed under a Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike licence. Альбом распространяется по лицензии Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike.
In March 2011 LISA was declared insolvent and as a result its standards were moved under a Creative Commons license and the standards specification relocated. В марте 2011 LISA был объявлена банкротом, в результате её стандарты были переведены на лицензию Creative Commons.
Former executive director of Creative Commons, Glenn Otis Brown, noted that Mike Linksvayer brought much-needed stability to the organization, comparing his role to that of a drummer in a band. Бывший исполнительный директор Creative Commons Гленн Отис Браун, отметил Майка как человека, который принес столь необходимую стабильность организации, сравнивая его роль с ролью барабанщика в группе.
Analogue interfacing is done by a codec chip, which runs at a fixed sampling frequency of 44 (Ensoniq Audio PCI) or 48 kHz (Creative's versions). Аналоговые выходы собраны на микросхеме кодека, которая работает на фиксированной частоте дискретизации - 44 кГц (Ensoniq Audio PCI) или 48 кГц (устройства от Creative).
In October 2008, Zassoursky founded Chastny Korrespondent, a Russian web publication, the first to operate under a creative commons license in Russia. В октябре 2008 года Иван Засурский создал «Частный Корреспондент» - российское интернет-издание, первым в России полностью перешедшее на лицензию Creative Commons.
Больше примеров...