Примеры в контексте "Course - Же"

Примеры: Course - Же
One third of the candidates for the diplomatic training course were women, and the same percentage of women was accepted to the course. Женщины составляли треть кандидатов для обучения на курсах дипломатической подготовки, и такая же процентная доля женщин была принята на эти курсы.
The course will be developed and customized from an IGES course on conflict resolution (available on the same Internet page), thus reducing the cost of the course preparation. Этот курс будет подготовлен и разработан на основе курса ИГСООС по разрешению конфликтов (размещен по тому же адресу в Интернете), что уменьшит расходы на его подготовку.
At Tbilisi State University's international law faculty, students can attend a special human rights course, and the legal faculty offers a course under the same name. В Тбилисском государственном университете на факультете международного права студенты изучают специальный курс "Права человека", на юридическом факультете преподается предмет под тем же названием.
In Central Asia, a separate religious education course was taught in school, and then it was up to parents who wished to do so to have their child take a religion course separately. В Центральной Азии в школах преподается курс, посвященный религиям, и, в то же время предусмотрено, что родители по своему желанию могут обучать своего ребенка религии на индивидуальной основе.
We have not run the course of our pessimism, because the same disappointment is apparent in the realm of conventional weapons. Мы не исчерпали наш пессимизм, поскольку такое же разочарование очевидно в области обычных вооружений.
May the next American president pursue this course. Пусть же следующий американский президент придерживается этого курса.
The same course of action should be followed in respect of jurisdictional immunities. Таким же образом должно обстоять дело и с юрисдикционными иммунитетами.
The same materials were also distributed simultaneously to relevant Swedish embassies and to previous course participants for circulation in their academic institutions. Такие же материалы одновременно были разосланы соответствующим посольствам Швеции и участникам предыдущих курсов для распространения в своих учебных заведениях.
An evaluation of the participants in the training course is also described in that chapter. В этой же главе приводится оценка учебного курса слушателями.
If they are not in the ordinary course of business, consent is required. Если же они осуществляются вне рамок обычных коммерческих операций, то требуется их согласие.
Other Panels have utilized these definitions when reviewing subsequent claims and this Panel adopts the same course. Другие группы использовали эти определения в ходе рассмотрения последующих претензий, и настоящая Группа принимает тот же самый подход19.
At the same time, this course of action will foster the development and implementation of concerned national policies. В то же время такой курс действий будет способствовать разработке и осуществлению соответствующих национальных стратегий.
Council members were urged to stay the course and support the panels. К членам Совета был обращен настоятельный призыв продолжать идти тем же курсом и поддерживать группы.
Management from the prisons of the state of Mexico attended the same course at the Academy from 2 October to 20 November 2009. Кроме того, в период с 2 октября по 20 ноября 2009 года в упомянутой академии было организовано профессиональное обучение по этой же тематике персонала руководящего звена центров содержания под стражей в штате Мехико.
There was also a course on values. На это же был направлен и курс о человеческих ценностях.
In the end, though, cooperation among all 15 members is the preferred course of action. И все же, в конечном итоге, сотрудничество между всеми 15 членами является предпочтительным образом действий.
Similar course done in Bahrain, April 2008 Такой же курс был проведен в Бахрейне в апреле 2008 года.
The Assembly is on course to repeat that same pattern again this year. В этом году Ассамблея находится уже на пути к тому, чтобы повторить ту же модель.
Primary Hg mining is off course still a large source of potential Hg emissions and adverse environmental effects. Добыча первичной ртути, конечно же, по-прежнему является крупным источником возможных выбросов ртути и неблагоприятных экологических последствий.
However, this course of action is utilized with great caution. В то же время этим правом Верховный суд пользуется крайне осторожно.
I have every respect for regulations, Miss Lane, course I do. Я к правилам со всем уважением, мисс Лэйн, конечно же.
During the same period, over 500 staff members participated in the "Emergency trauma bag - first responder course". В течение того же периода курс «Травматологический набор - оказание первой неотложной помощи» прошли более 500 сотрудников.
Of the girls trained, 62 per cent were employed within one year of completing their course. В первый же год после окончания курсов 62 процента из них смогли найти работу.
However, SIAP and the Ministry of Internal Affairs and Communications of Japan intended to submit new course proposals through the Ministry for the next three-year cycle of JICA course offerings. В то же время СИАТО и министерство внутренних дел и коммуникаций Японии планируют представить новые предложения о курсах через это министерство на следующий трехлетний цикл предложений ЯАМС по курсам.
"8.2.2.7.4 If an examination is based on a restricted basic training course, this limits the examination of the specialization course to the same scope.". "8.2.2.7.4 Если экзамен проводится по ограниченному базовому курсу подготовки, то экзамен по специализированному курсу ограничивается в такой же мере".