Interviews and registration for Conversational English course are held 18.00-19.30 at our office. |
Помимо основных занятий, все учащиеся наших курсов могут бесплатно посещать ежедневные разговорные клубы, а так же видеоклубы. |
The Court also unanimously defined with extreme precision the course of the land boundary between the two States in 17 other disputed sectors. |
Подобным же образом Суд установил, 14 голосами против 2, границу в районе озера Чад в соответствии с письмами, которыми обменялись Франция и Великобритания 9 января 1931 года, и отверг претензии Нигерии в этой области. |
Of-of course I am. |
Конечно же, я рада. |
Honestly - an art course. |
Надо же - курс по искусству. |
And besides, the citadel course |
К тому же курс "Цитадель" |
Like Hahnemenn, they too continued to optimise the methodology of homeopathy during the course of their lives. |
Они так же, как и Ганеман, в течение своей жизни продолжали оптимизировать и усовершенствовать методику гомеопатии. |
After the first course, there was a move to adjourn. |
После первого же блюда все вопросы голосуются единогласно. |
The farm land is today a nice golf course. |
В нем же проводят выставки. Кроме того, на ферме есть прекрасное поле для гольфа. |
In the same year I entered postgraduate course at MARHI, which I attended till 2005. |
В том же году поступил в аспирантуру МАрхИ, в которой учился по 2005 год, но кандидатскую диссертацию не защищал. |
If not, then traditional negotiation, albeit more scientifically based, will take its course. |
Если же они не согласны, проводятся традиционные переговоры, хотя в данном случае они будут в большей степени связаны с научным подходом. |
No other conceivable course of action represents a remotely satisfactory alternative. |
По сравнению с этим планом ни один другой курс действий даже отдаленно не представляется в такой же степени удовлетворительным. |
In the summer, the course does not exceed 4 hours.However, in the winter, the course might take longer due to sources and waterfalls running. |
Весь путь похода занимает 4 часа летом, зимой же время похода увеличивается из-за притока вод в родниках и водопадах. |
It was noted that it is beneficial to measure the PBC values of the course using the same motorcycle to maintain the course PBC value condition. |
Была отмечена целесообразность измерения ПКТ испытательной трассы с использованием одного и того же мотоцикла для поддержания одинаковых условий испытания трассы на определение ПКТ. |
New immigrants and returning residents who lawyers and accountants, who are within their period of eligibility and who wish to repeat a course must pay 20% of the cost of the course per unit. |
Репатриант/ вернувшийся израильтянин, период действия прав которого истёк, будет вынужден полностью оплатить стоимость обучения на тех же курсах. Те учреждения, которые организуют данные курсы, взимают личное денежное участие. |
Igls has 3 golf courses: - the 9-hole course Sperberegg in Lans - 2 km away - this course offers quiet, level though not-so-simple fairways for your pure enjoyment. |
В Иглсе находятся 2 поля для гольфа, принадлежащих гольф-клубу Иннсбрук-Иглс - поле Sperberegg в Лансе с 9 лунками, ровное, спокойное, но в то же время непростое, и поле для соревнований в Ринне с 18 лунками, в 7 км. |
That was true of the first 2004 course and will also be true of the course for countries with economies in transition to be held in Prague in July 2004. |
Так был организован первый учебный курс 2004 года, и эта же схема будет использована при проведении учебного курса для стран с переходной экономикой, который должен состояться в Праге в июле 2004 года. |
I mean, o-of course, we're moving in opposite directions. |
Мы же двигались в разных направлениях. |
This describes a course that ends miles short of the coast. |
Здесь же описан путь только до самого побережья. |
The Regional Centre also stressed national ownership and sustainability in respect of the course by training the trainers so that the latter would replicate the course at the national level. |
Организуя этот учебный курс, Региональный центр уделил также внимание ответственности стран и возобновляемости этого курса, обеспечив подготовку инструкторов, чтобы они затем могли проводить тот же курс на национальном уровне. |
In 2006 he completed the Swedish Defence University's course at Solbacka and in 2007 parts of the Swedish Defence University's higher management course. |
В 2006 году окончил курсы в Шведском университете обороны в Сольбаке, в 2007 году получил там же учёную степень в области менеджмента. |
Scott, believing that more Japanese ships were likely still on the way, continued his course towards the west side of Savo Island. |
Скотт, полагая, что большая часть японских кораблей ещё в пути, продолжил идти тем же курсом к заваду от острова Саво. |
Likewise, these same qualities are ones that you as an individual can make use of in embarking on this course. |
Такие же качества потребуются и человеку, решившему пройти наш курс. |
Often in Lovecraft's works the protagonist is not in control of his own actions, or finds it impossible to change course. |
Часто в работах Лавкрафта герои находят себя неспособными контролировать свои же действия или осознают невозможным изменить ход событий. |
She is pacing us, precisely matching our sub light speed and on a parallel course. |
Он преследует нас на той же скорости, идя параллельным курсом. |
Jim, I just took a tricorder sweep, and I got the exact same readings almost as Spock got when we were pulled off course. |
Джим, показания трикодера почти такие же, какие получил Спок, когда мы отклонились от курса. |