No, course you don't, otherwise you would have asked them already. |
Нет, конечно же, нет, иначе вы бы их уже задали. |
'course you do know there are different kinds Of accountants. |
Ведь ты же знаешь что бывают разные типы бухгалтеров. |
I'm doing the same course that you did. |
Я прохожу тот же курс, что у тебя. |
You must abandon this course and give her up for both of your sakes. |
Вы должны сойти с этого пути и оставить ее для вашей же пользы. |
However, special gender-specific features can also arise as regards the course and impact of illness. |
В то же время течение и последствия болезней также могут иметь некоторые особенности в зависимости от пола. |
The landmine problem nevertheless was ripe for negotiation, and the issue took its own course outside the CD. |
Проблема же наземных мин, тем не менее, уже созрела для переговоров, и эта проблема эволюционировала своим ходом за рамками КР. |
Generally this subject is taught in the third year of the five-year academic course required to become a doctor. |
Вообще же этот предмет изучается на третьем году пятилетнего обучения, необходимого для получения диплома врача. |
The statistics furnished to the Committee did not reveal whether Croatia had also been obliged to follow that course. |
Из представленных Комитету статистических данных не видно, была ли Хорватия вынуждена последовать по тому же пути. |
In the present case, the authors had no possibility of altering the course of the criminal proceedings. |
В данном же деле у авторов не было возможности повлиять на ход уголовного разбирательства. |
We urge the international community to stay the course until durable peace and greater prosperity is achieved in Afghanistan. |
Мы настоятельно призываем международное сообщество следовать тем же курсом, пока в Афганистане не будут достигнуты прочный мир и большее процветание. |
Persons under preliminary detention enjoy full rights to file requests, petitions and complaints in the same course as convicted persons. |
Лица, находящиеся в предварительном заключении, пользуются всеми правами на подачу просьб, заявлений и жалоб в таком же порядке, что и осужденные лица. |
An appeal against a decision of prison administration may be, however, admissible in a specified course of action. |
В то же время апелляция против решения тюремной администрации может приниматься в установленном порядке. |
Those who prefer more sporting holidays have professional tennis courts and the championship golf course at their disposal. |
Если же Вы предпочитаете более активный отдых, к Вашим услугам профессиональные теннисные корты и поле для гольфа. |
Clear and simple process for creating categories and course in order to add material. |
Ясный и простой механизм для создания категорий и курсов, а так же для добавления материалов. |
Admission examinations were held in August of the same year and so the first course of students - future doctors - was collected. |
В августе того же года были проведены вступительные экзамены и так был набран первый класс студентов - будущих врачей. |
It is a continuous process with a predictable sequence, yet having a unique course for every child. |
Это - непрерывный процесс с предсказуемой последовательностью, но все же имея уникальный курс для каждого ребенка. |
In the same year RAU opened a post-graduate course. |
В том же году РАУ открыл аспирантуру. |
At the same time she joined the clandestine Polska Organizacja Wojskowa (Polish Military Organization) - and completed the NCO training course. |
В то же время она присоединилась к подпольной польской Organizacja Wojskowa (Польская военная организация) - и завершила курс подготовки унтер-офицеров. |
On the parallel course (at the screenwriting faculty) Renata Litvinova, Roman Kachanov and others were studying at that time. |
На параллельном курсе (на сценарном факультете) в то же время учились Рената Литвинова, Роман Качанов и другие. |
And besides, the citadel course Was constructed to be a Difficult challenge. |
К тому же курс "Цитадель" был специально разработан как сложная задача. |
And yet, there is every reason to believe that China would benefit greatly from the opposite course. |
И все же, есть все основания полагать, что Китай извлечет большую пользу из противоположного курса. |
The course of political development is, for good or bad, far more difficult to predict. |
Курс же политического развития, хорошо это или плохо, предсказать еще труднее. |
Peru and Venezuela hardly look better; Brazil may soon follow the same course. |
В Перу и Венесуэле дела обстоят не намного лучше, Бразилия может вскоре пойти тем же курсом. |
Yet it is facile to say that antagonism to Putin's new course derives simply from adherence to Cold War stereotypes. |
И все же было бы поверхностным говорить, что антагонизм, направленный против нового курса Путина, возникает просто из приверженности стереотипам Холодной Войны. |
No piece can cross the same square of the board twice during the course of a move. |
Никакая фигура не может пересекать за время хода одну и ту же клетку дважды. |