Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Coordination - Взаимодействие"

Примеры: Coordination - Взаимодействие
It is based on inter-institutional and intersectoral coordination. опираться на межведомственное и межсекторальное взаимодействие;
This cooperation under Chapter VIII of the Charter has brought about a number of joint initiatives and increased coordination for several years now. Благодаря ведущемуся на протяжении вот уже нескольких лет сотрудничеству, предусмотренному главой VIII Устава, началась реализация целого ряда совместных инициатив, активизировалось взаимодействие.
The IOM stresses that inter-agency coordination, however, must not hinder the response or eclipse the key role of national partners. МОМ подчеркивает, что межучрежденческое взаимодействие не должно при этом подрывать меры, принимаемые партнерами на национальном уровне, оставляя в тени их ключевую роль.
Apart from the measures taken within the National Police, ongoing coordination is maintained with the security agencies of the States members of MERCOSUR, Bolivia and Chile. Кроме мер, принятых Национальной полицией, поддерживается постоянное взаимодействие с органами безопасности стран - членов МЕРКОСУР, а также Боливии и Чили.
The human rights treaty bodies further integrate the gender dimension in their activities, as well as strengthen coordination with the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Договорным органам по правам человека следует по-прежнему включать в свою деятельность гендерные аспекты, а также укреплять взаимодействие с Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Greater coordination with a view to strengthening the rural family has been established with bodies such as ICBF. во имя укрепления сельской семьи было достигнуто большее взаимодействие с такими организациями как ИСБФ,
The increasingly complex and persistent problem of refugees had led UNHCR to improve standards and enhance coordination of the international community's efforts. Все более сложная и непреходящая проблема беженцев заставила УВКБ усовершенствовать свои стандарты работы и расширить взаимодействие с усилиями, предпринимаемыми международным сообществом.
RESTORE Belize coordinates a forum called Social Organizations United for Peace (SOUP) which ensures greater collaboration and coordination towards a targeted and systematic approach to reducing crime and violence among the youth population. В рамках национальной программы "РЕСТОР" осуществляется координация форума под названием "Объединение общественных организаций за мир" (ОООМ), который обеспечивает более тесное взаимодействие и координацию в целях выработки согласованного и систематического подхода к сокращению преступности и насилия среди молодежи.
There should be more coordination, interaction and exchange of information among such monitoring mechanisms, including through regularized channels, in order to enhance their working methods and efficiency. Необходимо наладить более тесную координацию, взаимодействие и обмен информацией между такими механизмами наблюдения, в том числе по каналам, которые необходимо официально оформить, в целях совершенствования методов их работы и повышения эффективности.
A greater engagement with countries will allow us to provide more effective input to coordination structures and better advice and support to United Nations country teams. Более широкое взаимодействие со странами позволит нам вносить более действенный вклад в структуры координации, а также предоставлять более содержательные рекомендации и оказывать поддержку страновым группам Организации Объединенных Наций.
Organization and coordination of work in gender statistics within NSOs, including interaction with users; организация и координация работы в области гендерной статистики в рамках НСУ, включая взаимодействие с пользователями;
Stresses that continued interaction, coordination and partnerships among the institutions concerned are considered essential to address effectively the impact of natural disasters; З. подчеркивает, что непрерывное взаимодействие, координация и партнерские отношения между соответствующими учреждениями крайне важны для действенного устранения последствий стихийных бедствий;
There needed to be coordination and collaboration between business, Governments and multilateral institutions in various areas such as designing, implementing and financing new initiatives. Необходимы координация и взаимодействие между деловыми кругами, правительствами и многосторонними учреждениями в различных областях, таких, как разработка, осуществление и финансирование новых инициатив.
That will make it possible to find the best way to promote systematic coordination and create a synergy between bilateral and multilateral action in the sphere of conflict prevention. Такой анализ даст нам возможность найти наиболее оптимальный вариант систематической координации и обеспечить взаимодействие в рамках двусторонних и многосторонних мер по предотвращению конфликтов.
to strengthen the interface between the United Nations system and national coordination mechanisms related to HIV/AIDS; and укреплять взаимодействие между системой Организации Объединенных Наций и национальными механизмами координации в связи с проблемами ВИЧ/СПИДа; и
To improve national coordination systems in order to optimize the resources provided from cooperation and to promote interaction between national institutions that have thematic ties with international organizations that offer assistance in combating desertification and drought mitigation. Усовершенствовать национальные системы координации в целях оптимального использования соответствующих ресурсов в рамках сотрудничества и расширить взаимодействие между национальными учреждениями, тематически связанными с международными организациями, осуществляющими сотрудничество в области борьбы с опустыниванием и уменьшения последствий засухи.
Such cooperation should provide for exchanges of information, coordinated measures for studying situations in specific countries on-site, and coordination of the activities of fact-finding missions. Подобное взаимодействие должно предусматривать обмен информацией, согласование мероприятий, связанных с изучением на месте положения дел в конкретных странах, и координацию деятельности миссий по установлению фактов.
Notwithstanding this advantage there is a need for proper coordination and for ensuring synergy, coherence and a well-coordinated strategy between all international actors and regional stakeholders. Несмотря на это преимущество, необходимо обеспечить надлежащую координацию и взаимодействие, согласованность усилий и хорошо скоординированную стратегию между всеми международными участниками и региональными заинтересованными сторонами.
We must strengthen these mechanisms and promote greater coordination and interaction among these bodies in order to make peacekeeping operations more effective and efficient. Мы должны укреплять эти механизмы и поощрять координацию и взаимодействие между этими органами для обеспечения большей эффективности и действенности операций по поддержанию мира.
The two should strengthen their coordination and form synergies on the basis of equality, mutual respect, complementarity and mutual benefit, drawing on each other's strengths. Обе эти организации должны укреплять свою координацию и строить взаимодействие на основе равенства, взаимного уважения, взаимодополняемости и взаимной выгоды, используя свои преимущества.
In that connection, the Ad Hoc Working Group enhanced its working relationship and coordination with the Economic and Social Council Advisory Group on Guinea-Bissau, under the chairmanship of South Africa. В этой связи Специальная рабочая группа укрепила свои рабочие отношения и взаимодействие с Консультативной группой Экономического и Социального Совета по Гвинее-Бисау под председательством Южной Африки.
(b) Greater coordination should be encouraged between trade unions and other major groups, because the workers' movement embraces many elements of society. Ь) следует поощрять более широкое взаимодействие профсоюзов и других основных групп, так как в движении трудящихся участвуют многие члены общества.
These measures include legislative reform, coordination and monitoring of implementation, data collection and analysis, adequate budgetary allocation, cooperation with civil society, and dissemination of and training on the Convention. К числу таких мер относятся реформа законодательства, координация деятельности по осуществлению и наблюдение за соответствующими процессами, сбор и анализ данных, выделение необходимых бюджетных ресурсов, взаимодействие с гражданским обществом, а также распространение информации о Конвенции и профессиональная подготовка по ее тематике.
The experience also showed that the financing partnership led to major improvements in donor coordination and alignment with government priorities, sectoral strategy development and the building of key management capacities. Накопленный опыт также свидетельствует о том, что партнерское взаимодействие в финансовой сфере помогло существенно повысить скоординированность деятельности доноров и привести ее в соответствие с приоритетами правительства, повысить эффективность разработки секторальных стратегий и укрепить в ключевых областях управленческий потенциал.
He singled out the excellent collaboration in Geneva between the Basel, Stockholm and Rotterdam Conventions, which strengthens the coordination of the activities taking place within the framework of those agreements. Он особо отметил прекрасное взаимодействие в Женеве между Базельской, Стокгольмской и Роттердамской конвенциями, содействующее координации мероприятий, осуществляемых в рамках этих документов.