This coordination requires regular interaction and engagement with the African Union, the NEPAD Agency and other United Nations agencies. |
Для такой координации требуется регулярное взаимодействие и совместная работа с Африканским союзом, Агентством НЕПАД и прочими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
ESCAP coordination and collaboration with United Nations and other international agency counterparts is further underpinned through a series of memorandums of understanding. |
Координация деятельности и взаимодействие ЭСКАТО с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими международными учреждениями-партнерами дополнительно подкрепляется серией меморандумов о взаимопонимании. |
A draft report was prepared identifying areas of common interest where synergies could be created and coordination could be enhanced to promote efficiency. |
Был подготовлен проект доклада с указанием областей, представляющих общий интерес, в которых можно было бы наладить взаимодействие и укрепить координацию для содействия повышению эффективности. |
Collaboration and collaborative development have become more important because of the demands of international coordination of design, specification and sourcing of products. |
Из-за необходимости координировать на международном уровне процессы проектирования, определения технических характеристик и поиска источников поставок продукции взаимодействие и совместные разработки приобретают все большее значение. |
These valuable interactions offer potential for greater coordination and coherent support for South-South cooperation efforts by Member States. |
Такое ценное взаимодействие обеспечивает возможности для усиления координации и согласования поддержки усилий государств-членов по линии сотрудничества Юг-Юг. |
The United Nations, AMISOM and the Federal Government worked to enhance physical security measures, information analysis, and coordination procedures in Mogadishu. |
Организация Объединенных Наций, АМИСОМ и федеральное правительство осуществляли взаимодействие в деле повышения эффективности мер по обеспечению физической безопасности, анализа информации и процедур координации в Могадишо. |
It should therefore contain mechanisms for enhancing coordination of international efforts among various stakeholders, which would address competition among them and create synergies. |
Соответственно, она должна предусматривать механизмы усиления координации международных усилий различных заинтересованных сторон, устраняющие конкуренцию и обеспечивающие взаимодействие между ними. |
Its participation in the Task Force includes regular participation in all of its coordination meetings and annual retreats. |
Ее взаимодействие с Целевой группой включает регулярное участие во всех ее координационных совещаниях и ежегодных выездных встречах. |
A feasible avenue to enhancing tax cooperation is to work with existing institutions and capitalize on experiences in policy coordination at the regional level. |
Реальным способом расширения сотрудничества в налоговой области является взаимодействие с существующими учреждениями и использование накопленного в регионах опыта для координации политики. |
Acting in unity to address non-communicable diseases requires a continued commitment to coordination and collaboration. |
Единство действий в борьбе с неинфекционными заболеваниями требует твердой установки на координацию и взаимодействие. |
Similarly, vertical coordination requires organization between actors at the local, regional and national levels and with traditional and religious authorities. |
Одновременно для вертикальной координации требуется взаимодействие между субъектами в рамках организационной структуры на местном, региональном и национальном уровнях в сотрудничестве с традиционными и религиозными руководящими структурами. |
Specific examples of effective inter-agency coordination, including Government partnerships, operational synergies, training and staff secondments. |
Конкретные примеры эффективной межучрежденческой координации, включая партнерства между правительствами, оперативное взаимодействие, подготовку кадров и командирование сотрудников. |
Although those operations were encumbered by problems of poor coordination and inadequate planning, interaction has improved and progress has been observed. |
Хотя при проведении этих операций по-прежнему возникали проблемы, связанные с плохой координацией и недостаточным планированием, взаимодействие улучшилось и был достигнут определенный прогресс. |
Such a body of doctrine would bring better coordination and would improve interoperability among organizations, allowing a more effective institutional handover. |
Наличие такого доктринального свода позволит обеспечивать лучшую координацию и лучшее взаимодействие между организациями, способствуя более эффективной передаче функций от одних учреждений к другим. |
Another area in which inter-agency coordination is still lacking is the interface of the United Nations system with the newly established AU. |
Еще одним направлением, где до сих пор не налажена межучрежденческая координация, является взаимодействие системы Организации Объединенных Наций с недавно созданным Африканским союзом. |
Coherence and coordination should not be limited to bodies affiliated with the United Nations. |
Взаимодействие и координация не могут ограничиваться только органами, связанными с Организацией Объединенных Наций. |
Overall, she believed that the cluster approach was helping to reduce chaos and to create better coordination and collaboration. |
В общем плане она считает, что кластерный подход помогает уменьшить хаос и наладить более четкую координацию и взаимодействие. |
Recent initiatives to enhance multilateral dialogue and policy coordination, coherence and cooperation on key systemic issues relating to the international financial system were welcome. |
Заслуживают одобрения недавние инициативы по активизации многостороннего диалога и улучшению координации в политической области, а также взаимодействие и сотрудничество по ключевым системным вопросам, относящимся к функционированию международной финансовой системы. |
The United Nations should strengthen collaboration and coordination of its support to NEPAD. |
Организация Объединенных Наций должна укреплять взаимодействие и координировать свои действия в поддержку НЕПАД. |
The centralized guidance, direction and coordination provided by this Ministry ensures smooth, harmonized and prompt cooperation among these authorities. |
Благодаря централизованному руководству и координации их работы со стороны министерства обеспечивается оперативное тесное и эффективное взаимодействие между этими органами. |
To request OSCE and ODCCP to enhance synergy and coordination in providing necessary assistance. |
Обратиться к ОБСЕ и УКНПП с просьбой усилить синергетическое взаимодействие и координацию при оказании необходимой помощи. |
Stress counselling has been recognized by the organizations of the United Nations system as an area which requires close inter-agency coordination and action. |
Все организации системы Организации Объединенных Наций признали, что снятие стресса - это одна из областей, где требуется тесная межучрежденческая координация и взаимодействие. |
It may be useful to recall here that the term "coordination" is normally defined as the harmonious or effective working together of different parts. |
Нелишне было бы напомнить, что понятие «координация» обычно определяется как согласованное или эффективное взаимодействие различных элементов. |
This process, while putting emphasis on coordination at a regional level, entails the interdisciplinary and cross-sectoral interaction of all parties. |
Этот процесс, в котором делается акцент на координацию на региональном уровне, подразумевает междисциплинарное и межсекторальное взаимодействие всех сторон. |
The Department of Humanitarian Affairs, therefore, must ensure that effective coordination and collaboration take place between those Departments and their agencies. |
Департамент по гуманитарным вопросам должен в этой связи обеспечить эффективную координацию усилий упомянутых департаментов и их органов и их взаимодействие. |