Given the well-established interaction between peace-building and the socio-economic development of the African countries emerging from conflicts, the coordination of the Economic and Social Council's activities and those of the Security Council goes without saying. |
Учитывая четко установленное взаимодействие между миростроительством и социально-экономическим развитием африканских стран, переживших конфликты, необходимость координации деятельности Экономического и Социального Совета и деятельности Совета Безопасности не вызывает сомнений. |
More active interaction between the Security Council and the General Assembly and a better coordination of their roles, as well as enhanced transparency regarding States not members of the Security Council, should form the framework of any future enlargement of the Council. |
Более активное взаимодействие между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей и большая согласованность их ролей, а также большая транспарентность в отношении государств, не являющихся членами Совета Безопасности, должна служить основой любого варианта дальнейшего расширения Совета. |
For the period 2008-2010, $50 million has been allocated to research and development on an HIV/AIDS vaccine, to creating a coordination mechanism for research in Eastern Europe and Central Asia and to supporting a global centre for vaccine development. |
В 2008 - 2010 годах были направлены 50 млн. долл. США на исследования по разработке вакцины против ВИЧ-инфекции, создание координационного механизма этих исследований в регионе Восточной Европы и Центральной Азии, а также на взаимодействие с Глобальным центром по разработке вакцины. |
The new unit will provide overall coordination of the technical cooperation activities, including monitoring and evaluating the activities, and will service meetings, report to the Commission and its Executive Committee and ensure an interface between the Executive Committee and the bureaux of the sectoral committees. |
Новая структура будет осуществлять общую координацию деятельности в области технического сотрудничества, в том числе мониторинг и проведение оценки, обеспечивать обслуживание заседаний, предоставлять Комиссии и ее Исполнительному комитету доклады и обеспечивать взаимодействие между Исполнительным комитетом и бюро секторальных комитетов. |
Working in a narrow niche area, coordination and collaboration with other organizations is a must, to avoid duplication and overlapping with targeted assistance of other specialized organizations and with wider programmes of more generalist organizations. |
При работе в одной узкой сфере во избежание параллелизма и дублирования целевой помощи, оказываемой другими специализированными организациями, а также более широких программ, осуществляемых организациями более общего профиля, совершенно необходимо наладить координацию и взаимодействие с другими организациями. |
69.4. Strengthen coordination and enhanced engagement by the national authorities of Panama with the Regional Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for Central America, based in Panama City (Trinidad and Tobago); 69.5. |
69.4 усилить координацию деятельности расположенного в городе Панама регионального отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека для Центральной Америки и активизировать взаимодействие этого учреждения с национальными органами власти Панамы (Тринидад и Тобаго); |
It was agreed that services innovation requires the mobilization and coordination of all relevant stakeholders. Taking into account the interaction between various types of activities facilitates the adoption of a strategic approach towards innovation. |
По общему мнению, для инновационной деятельности в сфере услуг требуется мобилизация и координация всех заинтересованных сторон с учетом того, что взаимодействие с различными видами деятельности способствует принятию стратегического подхода в области инновационной деятельности. |
The establishment of a programme division will facilitate programmatic coherence across regions and link development and humanitarian programme interventions as well as global and regional interventions. This will permit greater synergies among the programmes and better coordination of programme activities. |
Создание отдела по программам будет способствовать согласованию программной деятельности по всем регионам и увязке программных мер в области развития и оказания гуманитарной помощи, а также мер, принимаемых на глобальном и региональном уровнях, что позволит расширить взаимодействие между программами и улучшить координацию деятельности по программам. |
The Office has increased its interaction with United Nations entities in the country, within the context of United Nations country team meetings involving all United Nations agencies, including UNDP and UNIFIL, enabling a greater degree of information-sharing and policy coordination. |
Канцелярия расширила взаимодействие с подразделениями Организации Объединенных Наций в стране в форме совещаний Страновой группы Организации Объединенных Наций с участием всех учреждений системы Организации Объединенных Наций, включая ПРООН и ВСООНЛ, что позволяет активизировать обмен информацией и координацию политики. |
(e) Working with all relevant United Nations entities to ensure coordination of actions with regard to access to and use of space-based information for risk and disaster management and emergency response. |
е) взаимодействие со всеми соответствующими органами Организации Объединенных Наций для обеспечения координации действий в том, что касается использования и доступа к космической информации для управления рисками, предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования. |
Recognizing that there is a need for a more integrated approach and to further study and promote measures for enhanced cooperation, coordination and collaboration relating to the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction, |
признавая, что существует необходимость в более комплексном подходе, а также в дальнейшем изучении и поощрении мер, позволяющих усилить сотрудничество, координацию и взаимодействие в том, что касается сохранения и устойчивого использования морского биоразнообразия за пределами действия национальной юрисдикции, |
Administrative and other follow-up to CC meeting decisions and provision of advice, on request, to the President and CC Members on technical and institutional issues (interaction, coordination and synergy with other organizations, retrieval of data on practices, etc). |
административная и другая последующая деятельность по выполнению решений заседаний КК и вынесение, при наличии соответствующей просьбы, рекомендаций Председателю и членам КК по техническим и организационным вопросам (взаимодействие, координация и синергизм усилий с другими организациями, поиск данных об используемых методах и т.д.). |
Strengthen inter-agency coordination and inter-sectoral cooperation, and ensure that all inter-agency structures (commissions, councils, working groups, etc.) include representatives of NGOs and of women's, farmers', trade union, youth, scientific and business organizations and associations; |
Укрепление межведомственной координации и межсекторальное взаимодействие, а также обеспечить включение во все межведомственные структуры (комиссии, советы, рабочие группы и другие органы) представителей НПО, женских, фермерских, профсоюзных, молодежных, научных и бизнес организаций и ассоциаций. |
Continuous liaison and coordination with local authorities and community leaders to instil a sense of trust in the local population; avoiding actions that would result in a negative image for UNIFIL; and supporting local authorities in the performance of their duties |
Обеспечивалось постоянное взаимодействие и координация с местными властями и лидерами общин в целях привития местному населению чувства доверия к ВСООНЛ; принимались меры во избежание действий, в результате которых могло бы сложиться негативное представление о деятельности ВСООНЛ; оказывалась поддержка местным органам власти в выполнении возложенных на них обязанностей |
The national security policy has been drafted and a security sector oversight coordination mechanism has been established in accordance with international standards, to facilitate inter-institutional cooperation and collaboration on matters of security sector governance and oversight |
Разработан проект национальной политики в области безопасности и создан механизм координации надзорных функций в секторе безопасности в соответствии с международными стандартами, с тем чтобы облегчить межучрежденческое сотрудничество и взаимодействие в вопросах управления сектором безопасности и надзора за ним |
Coordination with the Fifth Committee on matters that fell within the competence of both Committees would be important. |
Взаимодействие с Пятым комитетом по вопросам, которые входят в компетенцию обоих комитетов, будет иметь немаловажное значение. |
Coordination with related assessments and data collection |
Ь) взаимодействие с соответствующими видами деятельности по оценке и сбору данных; |
Invites the United Nations development system and the Bretton Woods institutions to intensify cooperation, collaboration and coordination, in full accordance with Articles 57 and 63 of the Charter of the United Nations and the priorities of recipient Governments; |
предлагает системе развития Организации Объединенных Наций и бреттон-вудским учреждениям активизировать сотрудничество, взаимодействие и координацию в полном соответствии со статьями 57 и 63 Устава Организации Объединенных Наций и приоритетами правительств стран - получателей помощи; |
g) Interacts with the legal offices of the United Nations and other agencies in connection with legal matters of mutual interest, including the development of international law and the harmonization or coordination of rules, procedures and policies in the United Nations common system. |
g) взаимодействие с управлениями по правовым вопросам Организации Объединенных Наций и других учреждений в связи с правовыми вопросами, представляющими общий интерес, включая разработку норм международного права и согласование или увязку правил, процедур и политики общей системы Организации Объединенных Наций. |
Emphasizes the need for the Population Division and the United Nations Population Fund, within their respective mandates, to enhance coordination and strengthen cooperation and collaboration between them to improve support for the implementation of the Programme of Action and the key actions for its further implementation; |
подчеркивает, что Отделу народонаселения и Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения в рамках их соответствующих мандатов необходимо усилить координацию и укрепить сотрудничество и взаимодействие между собой для усиления поддержки осуществления Программы действий и основных направлений ее дальнейшего осуществления; |
Recognizes the continued need to enhance the visibility and effectiveness of United Nations counter-terrorism activities and ensure greater cooperation, coordination and coherence among United Nations entities, with a view to maximizing synergies, promoting transparency and greater efficiencies and avoiding duplication of their work; |
признает сохраняющуюся необходимость повысить уровень заметности и эффективности мероприятий Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом и обеспечить более действенное сотрудничество, координацию и взаимодействие между подразделениями Организации Объединенных Наций в целях повышения уровня согласованности, содействуя транспарентности и повышению эффективности и избегая дублирования в их работе; |
Urges the relevant United Nations bodies, organizations, funds and programmes, and other relevant intergovernmental organizations working on international migration, including the International Organization for Migration, to enhance within their respective mandates the coordination of their activities, and to strengthen cooperation and collaboration; |
настоятельно призывает соответствующие органы, организации, фонды и программы Организации Объединенных Наций и другие соответствующие межправительственные организации, занимающиеся проблемой международной миграции, включая Международную организацию по миграции, расширить, в рамках их соответствующих мандатов, координацию осуществляемой ими деятельности и укрепить сотрудничество и взаимодействие; |
Coordination, collaboration and cooperation among relevant stakeholders on the emerging policy issues should be encouraged towards achieving the 2020 goal. |
Следует стимулировать координацию, взаимодействие и сотрудничество между соответствующими заинтересованными сторонами по возникающим вопросам политики в интересах реализации цели 2020 года. |
Coordination and collaboration between the Department of Economic and Social Affairs and the regional commissions. |
Координация и взаимодействие между Департаментом по экономическим и социальным вопросам и региональными комиссиями. |
Coordination and liaison with United Nations entities and programmes and the World Bank. |
Координация и взаимодействие с органами и программами Организации Объединенных Наций и Всемирным банком. |