| To that end, inter-agency coordination and interaction with the Bretton Woods institutions must be strengthened. | В этих целях необходимо укреплять межучрежденческую координацию и взаимодействие с бреттон-вудскими учреждениями. |
| Collaboration, coordination, liaison with UN system agencies and UNDP. | Сотрудничество, координация, взаимодействие с учреждениями системы ООН и ПРООН. |
| We have intensified our efforts with the Government of Afghanistan to improve coordination and communication in operations to prevent future incidents. | Мы интенсифицировали наше взаимодействие с правительством Афганистана в целях улучшения координации и связи в ходе операций для предотвращения будущих инцидентов. |
| Effective coordination, synergy and complementarity of efforts are ensured through joint mechanisms of planning, execution and monitoring of technical cooperation activities and field representation. | Эффективная координация, взаимодействие и взаимодополняемость усилий обеспечиваются с помощью совместных механизмов планирования, исполнения и мониторинга мероприятий по техническому сотрудничеству и представительства на местах. |
| The Ministry of Foreign Affairs will be responsible for the overall coordination of the country programme and interactions of UNICEF with national partners. | Министерство иностранных дел будет отвечать за общую координацию страновой программы и взаимодействие ЮНИСЕФ с национальными партнерами. |
| The successful interaction of these mechanisms depends on the degree of coordination, complementarity and strategic planning at the country level. | Успешное взаимодействие этих механизмов зависит от степени координации, взаимодополняемости и стратегического планирования на страновом уровне. |
| Interaction between the Council and its subsidiary bodies should be increased, including through joint bureau meetings and strengthened coordination functions. | Следует укреплять взаимодействие между Советом и его вспомогательными органами, в том числе путем проведения совместных заседаний бюро и укрепления его координационных функций. |
| The Netherlands strongly believes in donor coordination and ownership. | Нидерланды твердо верят в координацию и взаимодействие доноров. |
| Close liaison, consultation and coordination will therefore be the key to the successful conclusion of this process. | Поэтому ключом к успешному выполнению данного процесса будут тесные контакты, взаимодействие, консультации и координация. |
| These interactions provided opportunities for the intergovernmental machinery to make inputs on several substantive issues for inter-agency coordination at the field level. | Такое взаимодействие позволяло межправительственному механизму вносить вклад в решение ряда основных вопросов, связанных с межучрежденческой координацией на местах. |
| Its relationship with the Economic and Social Council ensures better coordination of efforts. | Ее взаимодействие с Экономическим и Социальным Советом способствует укреплению координации предпринимаемых усилий. |
| A primary concern remains the competition for projects and resources, particularly for extrabudgetary contributions, which tends to militate against greater inter-agency coordination and collaboration. | Одной из главных проблем по-прежнему является соперничество за проекты и ресурсы, особенно внебюджетные средства, которое, как правило, мешает усиливать координацию и взаимодействие между учреждениями. |
| UNICEF coordination and collaboration with other United Nations and international agencies, particularly UNRWA, and local NGOs have resulted in avoiding overlap of activities. | Координация усилий и взаимодействие ЮНИСЕФ с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и международными организациями, особенно БАПОР, и местными НПО позволили избежать параллелизма в работе. |
| He was committed to improving coordination and coherence between United Nations Headquarters entities in support of peacebuilding. | Он готов улучшить координацию и взаимодействие между подразделениями Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в рамках их деятельности в поддержку миростроительства. |
| These new projects involve significant inter-agency interaction and coordination on common service agreements. | Эти новые проекты предполагают интенсивное взаимодействие и координацию между учреждениями по соглашениям об общих услугах. |
| The focus on emerging issues of food crisis and climate change will sharpen the focus of cluster activities and improve coordination and interaction. | Благодаря уделению повышенного внимания новым вопросам, касающимся продовольственного кризиса и изменения климата, деятельность в рамках тематических блоков станет более целенаправленной и улучшится координация и взаимодействие. |
| The Peacebuilding Commission and BNUB should enhance their communication and coordination with the Government. | Комиссии по миростроительству и ОООНБ следует усилить взаимодействие и координацию с правительством. |
| States should also put in place coordination mechanisms to ensure communication and information-sharing between Government departments on human rights-related issues. | Государства также должны создать координационные механизмы, позволяющие обеспечивать взаимодействие и обмен информацией между правительственными ведомствами по вопросам прав человека. |
| Personnel from the military and police components maintain close liaison and coordination with UNMIS. | Персонал военного и полицейского компонентов поддерживает тесное взаимодействие и координацию с МООНВС. |
| It further recommends that coordination with other actors of the Integral Protection System and teamwork be improved. | Кроме того, он рекомендует улучшить координацию и взаимодействие с другими партнерами по осуществлению Системы комплексной защиты. |
| Cooperation is partly achieved through the various coordination and liaison groups that have been established. | Взаимодействие поддерживается отчасти благодаря учреждению целого ряда координационных групп и групп по связи. |
| Better coordination across mechanisms would facilitate engagement with United Nations country teams and enhance their ability to follow up on recommendations. | Более эффективная координация между механизмами облегчила бы взаимодействие со страновыми группами Организации Объединенных Наций и расширила бы их возможности в плане принятия последующих мер в связи с рекомендациями. |
| Although inter-agency collaboration is critical to ensure coherence and coordination of United Nations work on gender equality, few resources are allocated to this work. | Межучрежденческое взаимодействие имеет решающее значение для обеспечения согласованности и координации работы Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства, однако на эти цели выделяется весьма незначительный объем ресурсов. |
| It will be implemented within inter-agency coordination at the regional and subregional levels, including interaction with the African Union Commission and the African Development Bank. | Меморандум будет выполняться в рамках межучрежденческой координации на региональном и субрегиональном уровнях, включая взаимодействие с Комиссией Африканского союза и Африканским банком развития. |
| The independent expert has also engaged with the Committee on country-specific issues and welcomes opportunities to enhance coordination of their respective mandates in this regard. | Независимый эксперт также наладила взаимодействие с Комитетом по вопросам, присущим конкретным странам, и с одобрением отмечает открывшиеся возможности для укрепления координации при выполнении своих соответствующих мандатов в этой области. |