Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Coordination - Взаимодействие"

Примеры: Coordination - Взаимодействие
(b) Two P-5 Chiefs of Section, responsible for ensuring overall coordination of the enterprise content management project, including collaboration activities; Ь) два начальника секции (С5) отвечают за обеспечение общей координации работ по проекту управления общеорганизационными информационными ресурсами, включая взаимодействие;
Another no less relevant aspect to bear in mind is the ongoing coordination and interaction that the Commission and the Fund must maintain with the other United Nations organs. Другим не менее актуальным аспектом, о котором следует помнить, является постоянные координация и взаимодействие, которые Комиссия и Фонд должны поддерживать с другими органами Организации Объединенных Наций.
Increased interaction and coordination at the staff level with the institutions involved, prior to the holding of the Council's special high-level spring meeting, including the possibility of appropriate preparatory sessions, are especially encouraged. Особо рекомендуется расширить взаимодействие и координацию на уровне персонала с участвующими учреждениями до проведения специального весеннего совещания Совета высокого уровня, включая возможность проведения соответствующих подготовительных сессий.
Social cooperation and policy coordination can foster an environment in which society is committed to low inflation, where economic patterns of behaviour are broadly compatible with this objective and where government policy contributes directly to this outcome. Социальное взаимодействие и координация политики способны создать такие условия, когда общество будет привержено идее низкой инфляции, сложившиеся формы поведения участников экономической деятельности будут в целом сопоставимы с этой задачей, а государственная политика будет непосредственно способствовать достижению такой цели.
It supported strongly coordination and close cooperation between the Representative of the Secretary-General and the CEO, in particular in the area of risk management. Оно решительно поддержало сотрудничество и тесное взаимодействие ПГС и ГАС, особенно в области управления рисками.
The view was expressed that NEPAD provided good opportunities for agencies to work together, and that collaboration and coordination of agencies would need to be improved in the future. Было выражено мнение о том, что НЕПАД предоставляет учреждениям благоприятные возможности для совместной работы и что в будущем сотрудничество и взаимодействие между учреждениями необходимо будет улучшить.
These factors contributed to an increased demand for coordinated political analysis, including constant liaison with the expanding international presence in Afghanistan on political issues and coordination of key priorities within the Mission and with United Nations Headquarters. Эти факторы повлияли на повышение спроса на результаты согласованного анализа политического положения, включая постоянное взаимодействие с расширяющимся международным присутствием в Афганистане по политическим вопросам и согласование основных приоритетов в рамках Миссии и с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The development of a joint response to the Horn of Africa and Sahel crises, coordination of the United Nations Conference for Sustainable Development and collaboration in the preparation of reports for the Group of 20 provided clear impetus for strengthening cooperation between FAO, IFAD and WFP. Выработка совместного ответа на кризисы в районе Африканского Рога и в Сахеле, координация работы в рамках Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и взаимодействие в связи с подготовкой докладов для Группы 20 дали четкий импульс к укреплению сотрудничества между ФАО, МФСР и ВПП.
Respondents saw an important role for the WPFSEM in the coordination of the Teams of Specialists (ToS) and suggested to reinforce the link between the WPFSEM and the ToS in the intersessional periods. Респонденты заявили, что РГСЭУЛС отводится важная роль в деле координации деятельности Групп специалистов (ГС) и предложили укреплять взаимодействие между РГСЭУЛС и ГС в межсессионные периоды.
The Syria and Mali operations provided successful examples, whereby the establishment of a Regional Humanitarian Coordinator was complemented by the appointment of a Regional Refugee Coordinator, establishing direct senior counterparts for both coordination mechanisms. Операции в Сирии и Мали представляли собой успешные премьеры, согласно которым учреждение должности регионального координатора гуманитарной помощи дополнялось назначением регионального координатора по делам беженцев, что обеспечивало непосредственное взаимодействие на старшем уровне для обоих координационных механизмов.
Engagement with all parties will continue and expand at both the national and local levels through the promotion of dialogue, the building of trust and the establishment of coordination and consultation mechanisms on the implementation of the six-point plan. Взаимодействие со всеми сторонами будет продолжаться и расширяться как на национальном, так и на местном уровне на основе поощрения диалога, укрепления доверия и создания механизмов координации и консультаций по вопросам осуществления плана из шести пунктов.
Ongoing coordination with the United Nations has already yielded positive results, including collaborative efforts of the United Nations Development Programme and other United Nations agencies with the Forum to ensure close coordination of the Millennium Development Goals and the implementation of the Pacific Plan. Продолжающееся взаимодействие с Организацией Объединенных Наций уже вылилось в положительные результаты, включая совместные усилия Программы развития Организации Объединенных Наций, других учреждений системы Организации Объединенных Наций и ФТО по обеспечению плотной увязки Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с реализацией Тихоокеанского плана.
This has entailed, and will further entail, extensive interaction with a wide range of bodies, such as government, international, multilateral coordination bodies, extensive coordination with the Mission's field offices and a high level of travel within the region. Это уже повлекло за собой и повлечет за собой в будущем активное взаимодействие с широким кругом таких структур, как правительство и международные и многосторонние координационные органы, активное согласование деятельности с отделениями Миссии на местах и совершение значительного числа поездок в рамках региона.
15.50 The Partnership and Inter-Agency Coordination Branch will be the focal point for liaising with the United Nations system and other intergovernmental organizations, and for policy-level coordination of partnerships with Habitat Agenda partners. 15.50 Сектор партнерских отношений и межучрежденческой координации будет координировать взаимодействие с системой Организации Объединенных Наций и другими межправительственными организациями и осуществлять программную координацию отношений с партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат.
It would also provide oversight of effective programme implementation at the country level, taking into account the limited field-level capacity of members of the Administrative Committee on Coordination, and ensure interface with relevant coordination mechanisms, such as the United Nations Development Group. Комитет по программе призван также обеспечивать надзор за эффективным осуществлением программ на страновом уровне, с учетом ограниченного потенциала, которым располагают члены Административного комитета по координации на местном уровне, и поддерживать взаимодействие с соответствующими механизмами координации, например с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
Within the framework of the strategic advisory consultative group, which monitors progress in implementing security sector reform, the secretariat of the National Security Council enhanced coordination with line ministries and the international community. Секретариат Совета национальной безопасности, входящий в Консультативную группу по стратегическим вопросам, которая осуществляет наблюдение за ходом реформ в секторе безопасности, улучшил взаимодействие с отраслевыми министерствами и международным сообществом.
The Director will coordinate and supervise the work of the three thematic offices, thereby ensuring effective coordination, the execution of strategic directives of the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Rule of Law) and the implementation of the Mission's rule of law mandate. Директор будет координировать и контролировать деятельность трех указанных отделений, занимающихся тематическими вопросами, обеспечивая тем самым эффективное взаимодействие, выполнение стратегических директив заместителя Специального представителя Генерального секретаря (правопорядок) и осуществление мандата Миссии в области укрепления правопорядка.
The Air Operations Assistant is responsible for liaison and coordination with Italian Air Force and Brindisi civilian airport authorities for the safe, expedient and efficient conduct of air operations and, when necessary, the Air Operations Assistant facilitates the processing of diplomatic clearances. Младший сотрудник по воздушным перевозкам будет отвечать за поддержание связи и взаимодействие с руководством итальянских ВВС и гражданского аэропорта в Бриндизи по вопросам обеспечения безопасной, оперативной и эффективной работы воздушного транспорта и, при необходимости, оказывать содействие в очистке дипломатических грузов.
In the 2013/14 period, the reinforced field presence will strengthen the United Nations system coordination activities on the priority areas and increase the liaison with the local authorities and the population and anticipate potential challenges with a more timely and effective involvement. В 2013/14 году более масштабное присутствие на местах позволит укрепить деятельность системы Организации Объединенных Наций по координации в приоритетных областях, расширить взаимодействие с местными властями и населением и более оперативно и эффективно принимать упредительные меры для урегулирования потенциальных проблем.
Mr. Zermatten (Chair, Committee on the Rights of the Child) echoed the emphasis on the importance of coordination and collaboration among relevant stakeholders for ensuring respect for the rights of children. Г-н Зерматтен (Председатель, Комитет по правам ребенка) говорит, что он согласен с тем, что сотрудничество и взаимодействие между соответствующими заинтересованными сторонами имеет большое значение для обеспечения соблюдения прав детей.
In instances where responsibility is split between the two, such as methodological support, it is critical that there be strong coordination and collaboration between the two functions in areas where both are affected. В тех случаях, когда выполнение обязанности распределяется между двумя подразделениями, например в сфере методического руководства, крайне важно обеспечить строгую координацию и взаимодействие между двумя функциями в тех областях, которые их касаются.
Invites the Committee to enhance its interaction and coordination with the Council and other subsidiary bodies of the Council with a view to addressing cross-cutting areas through established working methods of the Council; предлагает Комитету активизировать свое взаимодействие и координацию с Советом и другими вспомогательными органами Совета в целях рассмотрения решения межсекторальных вопросов с помощью принятых методов работы Совета;
Section 5 addresses the UNDP coordination role within the United Nations system, particularly its partnership with UN-Women, and its collaboration with civil society; and ё) в разделе 5 рассматривается координирующая роль ПРООН в рамках системы Организации Объединенных Наций, в частности ее партнерство со Структурой «ООНженщины» и ее взаимодействие с гражданским обществом;
Intensify the dialogue, coordination, interaction, consensus, synergies and convergence of actions among the regional and sub-regional integration mechanisms of Latin America and the Caribbean in order to deepen integration and accelerate regional development through the formulation of common and complementary projects. Активизировать диалог, координацию, взаимодействие и усилия по достижению консенсуса и обеспечению синергичности и взаимодополняемости действий региональных и субрегиональных интеграционных механизмов Латинской Америки и Карибского бассейна для углубления интеграции и ускорения регионального развития посредством формулирования общих и взаимодополняемых проектов.
Interaction and coordination of activities on the part of all human rights bodies and mechanisms in order to ensure the rights of women, Взаимодействие и координацию деятельности всех органов и механизмов по защите прав человека с целью обеспечения прав женщин;