| The price of oil shale is controlled by the State and contracted between producers and consumers. It is set up by the Ministry of Economy. | Цена на сланцы контролируется государством, определяется в процессе переговоров между производителями и потребителями и устанавливается министерством экономики. |
| Fifteen per cent of the continent is currently owned or controlled by Aboriginal and Torres Strait Islander people. | В настоящее время 15 процентов территории континента находится во владении или контролируется аборигенами и жителями островов Торресова пролива. |
| Access to the facilities and the courtrooms is controlled by Security. | Доступ в помещения и залы заседаний контролируется службой охраны. |
| Admission of children and young persons to "secure" detention is tightly controlled. | Помещение детей и подростков под стражу в воспитательном учреждении строго контролируется. |
| The practice of the profession of journalism is also controlled by the Government by requiring journalists to obtain governmental approval to work in the field. | Занятие журналистской профессией также контролируется правительством путем установления требования к журналистам получать разрешение правительства на работу в этой области. |
| The taxation system and privileges are controlled by the country's legislation in force. | Система налогообложения и льгот контролируется действующим национальным законодательством. |
| A proportion of pharmaceutical drugs sold throughout the world were fake and represented an enormous market controlled by organized crime. | Доля "фармацевтических" наркотиков, продаваемых во всем мире, занижена, а торговля такими наркотиками ведется на огромном рынке, который контролируется организованными преступными группировками. |
| Fifteen per cent of the Australian continent is now Aboriginal-owned or -controlled. | Пятнадцать процентов территории Австралии в настоящее время принадлежит коренным народам или контролируется ими. |
| Trafficking in immigrants is a growing and profitable industry and one partly controlled by international crime syndicates. | Незаконный ввоз иммигрантов является быстро расширяющимся и выгодным видом деятельности, который частично контролируется международными преступными синдикатами. |
| Mongbwalu is a gold-mining zone currently controlled by the pro-Lendu and embargoed Front nationaliste et intégrationniste, led by Floribert Ndjabu. | Монгбвалу - это район добычи золота, который в настоящее время контролируется поддерживающим Ленду запрещенным Фронтом националистов и интеграционистов под руководством Флорибера Нджабу. |
| The carriage of dangerous goods is closely controlled under stringent conditions in Europe. | В Европе транспортировка опасных грузов тщательно контролируется и регламентируется жесткими условиями. |
| An institution that is not controlled by the government, regardless of the extent of public financial support, is deemed to be private. | Организация, которая не контролируется правительством, независимо от масштабов государственной финансовой поддержки, считается частной. |
| This included the technology required to produce non-CFC MDIs, which, one speaker noted, were controlled by multinational pharmaceutical companies. | Сюда входит технология, необходимая для производства ДИ, не содержащих ХФУ, которая, как отметил один оратор, контролируется многонациональными фармацевтическими компаниями. |
| Rights of citizenship is an area that is controlled by Denmark. | Право на гражданство - это та область, которая контролируется Данией. |
| Model clause 3 provides that applicants are affiliated if they are directly or indirectly, controlling, controlled by or under common control with one another. | В типовом положении З предусмотрено, что заявители считаются ассоциированными, если один из них прямо или косвенно контролирует другого, контролируется им или если они находятся под общим контролем. |
| The number of licensees is relatively small and the granting of licences is very carefully controlled and monitored. | Количество лиц, имеющих лицензии, сравнительно невелико, а выдача лицензий тщательно контролируется. |
| The Committee notes with concern that the Korean legislation establishes a single trade union structure, which is controlled by the ruling party. | Комитет с обеспокоенностью отмечает, что корейское законодательство предусматривает единую профсоюзную структуру, которая контролируется правящей партией. |
| Movement between the three main areas and the various enclaves is controlled by an increasingly restrictive permit system. | Передвижение между тремя основными районами и различными анклавами контролируется с помощью системы пропусков, которая носит все более ограничительный характер. |
| Regarding tax exemption, in a number of cases non-profit associations are controlled only if they request exemption from corporate income tax. | Что касается освобождения от налогов, то в ряде случаев деятельность некоммерческих ассоциаций контролируется лишь тогда, когда они ходатайствуют об освобождении от корпоративного подоходного налога. |
| Fifteen per cent of the Australian continent is now Aboriginal owned or controlled. | В настоящее время 15% территории австралийского континента находится в собственности аборигенов или контролируется ими. |
| The market is controlled by the same producers, brokers, licence holders and representatives of companies that deal in weapons. | Рынок контролируется теми же производителями, посредниками, владельцами лицензий и представителями компаний, которые участвуют в торговле оружием. |
| User accesses to the system are also controlled through the use of unique identification numbers and passwords. | Доступ пользователей к системе также контролируется с помощью идентифицирующих номеров и паролей. |
| The above penalties apply to exports controlled under the Export of Goods Order 1994 and Council Regulation 1334/2000. | Вышеизложенные меры наказания применяются в случае экспорта товаров, вывоз которых контролируется в соответствии с Указом о контроле за экспортом товаров 1994 года и Распоряжением Совета 1334/2000 . |
| That territory was controlled by forces which were not those of the Kinshasa Government. | Эта территория контролируется силами, не подчиняющимися правительству Киншасы. |
| It is also worth noting that local production is controlled through the application of good manufacturing practices, pharmaceutical plant inspections, and bio-equivalence testing. | Следует также отметить, что местное производство контролируется путем применения добросовестных методов производства, инспекции фармацевтических предприятий и тестирования биологической равноценности. |