Apoptosis is a controlled process in which the cell's structural components are destroyed, resulting in death of the cell. | Апоптоз - это контролируемый процесс разрушения клеточных компонентов, приводящего к гибели клетки. |
Looking from the outside, the impression is that 13 years after Dayton, Bosnia and Herzegovina represents an international observation post for monitoring global projects in the region, and, according to evaluations of high international officials, it looks more and more like a controlled cul-de-sac. | Если посмотреть со стороны, то создается впечатление, что спустя 13 лет после Дейтона Босния и Герцеговина представляет собой международный наблюдательный пункт для отслеживания глобальных проектов в регионе, а согласно оценкам высокопоставленных международных представителей, она все больше и больше напоминает контролируемый тупик. |
Controlled access is a major principle of the TIR system. | Контролируемый доступ является одним из основных принципов системы МДП. |
Income earned and controlled by mothers has a 20 times greater effect on the health of their children compared with fathers'. | Доход, зарабатываемый и контролируемый матерями, по своему благоприятному воздействию на здоровье их детей, в 20 раз более эффективен по сравнению с доходом отцов. |
It was autofocusing, had an electronically controlled focal plane shutter with speeds from 30 sec. to 1/2000 sec. and built-in exposure metering and pop-up flash. | Фотоаппарат имел автофокусировку, контролируемый электроникой фокальный затвор, со скоростью срабатывания от 30 сек. до 1/2000 сек., встроенный замер экспозиции и встроенную фотовспышку. |
This Site is controlled and operated from TWG offices within the State of Oklahoma, United States of America. | Этот сайт контролируется и управляется из офисов TWG в пределах штата Оклахома, Соединенные Штаты Америки. |
TRAPPIST is controlled from Liege, Belgium, with some autonomous features. | TRAPPIST контролируется из бельгийского города Льеж, хотя некоторые функции выполняет автономно. |
The concentration of Fru-2,6-P2 in cells is controlled through regulation of the synthesis and breakdown by PFK-2/FBPase-2. | Уровень Фр-2,6-Ф в клетке контролируется через регуляцию его синтеза и распада ферментом ФФК-2/ФБФазой-2. |
The main security concern at present involves the situation at Kailahun, a district largely controlled by the RUF, which has become somewhat tense, as displaced persons, supported by Kamajors, have insisted upon returning to their homes to harvest their crops. | Особую озабоченность в области безопасности в настоящее время вызывает положение в районе Кайлахуна, который в значительной степени контролируется ОРФ и в котором наблюдается определенная напряженность, поскольку перемещенные лица, поддерживаемые "камайорс", настаивают на возвращении в свои дома для уборки своего урожая. |
The inlet channel is 43 m (141 ft) wide, 11.5 m (38 ft) high and its flow into the headrace tunnel is controlled by five floodgates. | Головной туннель имеет ширину 43 м (141 фут), высоту 11,5 м (38 фут), поток воды контролируется пятью шлюзами. |
More than 80 per cent of the world's natural resources are controlled and consumed by only 20 per cent of humanity. | Более 80 процентов мировых природных ресурсов контролируются и потребляются лишь 20 процентами человечества. |
This annex may also be called, by special paragraphs in this Regulation, for safety related functions which are controlled by electronic system(s). | Ссылки на настоящее приложение могут также содержаться в отдельных пунктах настоящих Правил в контексте тех функций, связанных с обеспечением безопасности, которые контролируются электронной системой (электронными системами). |
What are the muscles doing, and how are they controlled by the spinal cord? | Что делают мышцы, и как они контролируются спинным мозгом? |
In both the case of disposal by sale to another country and/or destruction, official stocks are strictly controlled by the Defence Materiel Organisation using extant procedural requirements, including the record of all serial numbers. | В обоих случаях ликвидации оружия - посредством продажи другой стране и/или уничтожения - официальные запасы строго контролируются Организацией по вопросам военной техники и оборудования с использованием существующих процедурных требований, включая регистрацию всех серийных номеров. |
Concerning the initiative of the President of Djibouti, the RRA representatives told the independent expert that they found many positive elements in it, but were mainly concerned about representation; some areas where there were Rahanweins were currently controlled by Aideed. | Что касается инициативы президента Джибути, что представители РАС сообщили независимому эксперту, что они нашли в ней много положительных элементов, но что их беспокоит главным образом вопрос представительства: некоторые районы, где проживает народность роаханвин, в настоящее время контролируются Айдидом. |
That chemical had been identified in the Chemicals Technical Options Committee during the presentation on the 2012 progress report at the thirty-second Open-ended Working Group meeting in 2012, as a new CFC not currently controlled by the Montreal Protocol. | Комитет по техническим вариантам замены химических веществ охарактеризовал это химическое вещество при представлении доклада о ходе работы за 2012 год на тридцать втором совещании Рабочей группы открытого состава, проходившем в 2012 году, как новый ХФУ, в настоящее время не регулируемый Монреальским протоколом. |
That chemical had been identified by the Chemicals Technical Options Committee during the presentation on its 2012 progress report at the thirty-second meeting of the Open-ended Working Group as a new CFC not currently controlled by the Montreal Protocol. | В ходе сообщения о своем докладе о ходе работы за 2012 год на тридцать втором совещании Рабочей группы открытого состава Комитет по техническим вариантам замены химических веществ охарактеризовал это вещество как новый ХФУ, в настоящее время не регулируемый Монреальским протоколом. |
When the anti-lock braking system is energized with the vehicle stationary, electrically controlled pneumatic modulator valve(s) shall cycle at least once. | 4.1.2 При включении антиблокировочной системы на неподвижном транспортном средстве электрически регулируемый пневмоклапан (пневмоклапаны) модулятора должен (должны) сработать, по крайней мере, один раз. |
All guest rooms are equipped with direct phone lines and private voice mail, data port, CD player, individually controlled air conditioning, smoke detectors and sprinklers. | Во всех номерах имеется телефон с прямым набором номера и голосовой почтой, порт передачи данных, CD плеер, индивидуально регулируемый кондиционер, детекторы дыма и спринклеры. |
In the event of a fire, thermally activated pressure relief devices (TPRDs) provide a controlled release of the gas from the compressed natural gas storage containers before the high temperatures in the fire weaken the containers and cause a hazardous rupture. | При пожаре предохранительные устройства для сброса давления, срабатывающие под воздействием тепла (УСДТ), обеспечивают регулируемый отвод газа из баллонов с компримированным природным газом до того момента, когда высокая температура, возникшая в результате возгорания, может привести к снижению прочности и опасному разрушению баллона. |
In the part of the Territory controlled by Morocco, 10 accidents were recorded, two fewer than in 2008. | В части Территории, находящейся под контролем Марокко, было зарегистрировано 10 инцидентов, что на два меньше по сравнению с 2008 годом. |
A repeated criticism heard by the Special Rapporteur was the fact that most printing facilities are controlled by the State, the same being true for the system of distribution. | Специальный докладчик неоднократно выслушивал критические замечания по поводу того, что большинство печатных средств, равно как и учреждений системы распространения печатной продукции, находится под контролем государства. |
The second is redeployment of the Government administration in the zones controlled by the Forces nouvelles, together with the restoration of Government authority over all its troops. | Второе условие состоит в восстановлении административных структур в зонах, находящихся под контролем «Новых сил», что должно сопровождаться соответствующим восстановлением государственной власти по всей территории страны. |
The availability of independent media generally and the accessibility of media controlled by the ruling parties to opposition candidates were limited, particularly in the Republika Srpska and in areas of the Federation controlled by Bosnian Croats. | Возможности использования кандидатами оппозиции независимых средств массовой информации в общем и их доступ к средствам массовой информации, находившимся под контролем правящих партий, были ограничены, особенно в Республике Сербской и в районах Федерации, контролируемых боснийскими хорватами. |
E.O. 12947 further authorizes the Secretary of the Treasury to block the property of persons determined to be owned or controlled by, or acting for or on behalf of, persons designated in or under the Order. | В соответствии с президентским указом 12947 министр финансов уполномочен также блокировать имущество, которое, как было установлено, находится во владении или под контролем лиц, упомянутых в указе или обозначенных в соответствии с ним, или лиц, действующих в их интересах или от их имени. |
After this, the Portuguese effectively controlled the entirety of the naval traffic in the Persian Gulf. | Дело в том, что португальцы начали контролировать всё судоходство в Аравийском море. |
Cuban society would be completely controlled by the United States, which would dominate every one of its activities, without exception. | Кубинское общество будет полностью подчинено Соединенным Штатам, которые будут контролировать все без исключения виды его деятельности. |
However, many of the factors that affect the quality and nutritional value of fish can be monitored and controlled during farming. | Вместе с тем многие из факторов, которые сказываются на качестве и питательной ценности рыбы, можно отслеживать и контролировать во время разведения рыбы. |
If you look very carefully, you see that his skull has been replaced with a transparent Plexiglas dome so that the workings of his brain can be observed and also controlled with light. | Если вы внимательно всмотритесь, то увидите, что его череп был заменен на прозрачный купол из оргстекла, чтобы можно было наблюдать работу его мозга, а также контролировать её с помощью света. |
I controlled the dice. | Я могу мысленно контролировать кости. |
Czechs controlled only 20 to 30% of all industry. | Чехи контролировали лишь от 20 до 30 % всей промышленности. |
In the most popular game mode, players controlled their champions, destroying enemy turrets and completing the set objectives. | В самом популярном игровом режиме игроки контролировали своих чемпионов, уничтожая вражеские башни и завершая поставленные цели. |
Some of us need to be controlled. | Некоторым нужно, чтобы их контролировали. |
The Russians not only had an early start, but they also controlled the habitats of the most valuable sea otters. | Русские не только начали раньше заниматься промыслом пушнины, они также контролировали ареалы самых ценных видов каланов. |
Although the Dutch controlled the coast, it was not until the early 20th century that they gained power over the southern interior through a series of treaties with local rulers. | Хотя голландцы контролировали побережье, вплоть до начала ХХ века они, несмотря на наличие ряда вассальных договоров с местными правителями, не смогли установить контроль над внутренними районами острова. |
With regard to the pace of release of political prisoners, he believed that the Government of Myanmar, probably fearing the consequences of such releases, was attempting to conduct a controlled transition, just like other Governments in similar situations. | Что касается темпов освобождения политических заключенных, то, по мнению Специального докладчика, правительство Мьянмы, несомненно опасающееся последствий этого освобождения, пытается обеспечить управляемый переход, и в этом оно ничуть не отличается от других правительств, сталкивающихся с подобными ситуациями. |
Samson Remote Controlled Weapon Station - A remote weapon system. | Самсон - израильский дистанционно управляемый боевой модуль. |
Unlike some other desktop computers such as the HP 9830, it had a CRT in a cabinet that also included an integrated computer controlled cassette tape storage unit and keyboard. | В отличие от других настольных компьютеров, например НР 9830, он содержал ЭЛТ-монитор в корпусе, в который также было встроен управляемый компьютером накопитель на кассетах с магнитной лентой и клавиатура. |
The only additional equipment is an air gun controlled by a robot and a safety system which guards work station from unauthorized trespass. | А дополнительными элементами будут только пистолет, управляемый с уровня робота и система безопасности, которая защищает от вторжения в область его работы. |
Besides the common market standards the offer consists of self developed and patented processes, e.g. the Process Controlled Manufacturing (PCM). | Помимо стандартного пакета услуг мы предлагаем и собственные разработки и запатентованные технологии, такие, например, как Управляемый Технологический Процесс (УТП). |
It is owned, maintained and controlled by its members. | Он принадлежит своим членам, которые его обслуживают и контролируют. |
We didn't know they controlled the ATCU. | Мы не знали, что они контролируют РПСУ. |
The most notable of these programs has been the Plan Colombia which also intended to combat organizations, such as the FARC guerrillas, who have controlled many coca-growing regions in Colombia over the past decades. | Наиболее известным планом по борьбе с наркобизнесом был План «Колумбия», предназначенный также для борьбы с ультралевыми организациями, такими как ФАРК, которые контролируют многие районы выращивания коки на протяжении последних десятилетий. |
Such specified lists of controlled items are essential to ensure that those controlling these items know exactly what to control. | Такие конкретизированные списки подконтрольных средств необходимы для обеспечения того, чтобы те, кто контролируют эти материалы, точно знали, что контролировать. |
While DOS won control of the presidency of the Federal Republic of Yugoslavia, the Milosevic regime still controlled the larger and more powerful Republic of Serbia government, dominating the legislature, the executive, the courts and the police and State security apparatus. | Хотя к власти в Союзной Республике Югославии пришла ДОС, представители режима Милошевича по-прежнему контролируют более крупное и более сильное правительство Сербии, играя основную роль в органах законодательной и исполнительной власти, судах и органах полиции и государственной безопасности. |
This is the first time a human has controlled a robot with thought alone. | Впервые человек контролирует робота лишь усилием мысли. |
One that controlled the levers of power in Gotham from the shadows with total impunity? | Той, что в тайне контролирует все рычаги власти в Готэме совершенно безнаказанно? |
A dictatorial executive branch controlled the judiciary and effectively suppressed freedom of speech and association and subjected its citizens to arbitrary arrest, detention, fines, beatings, threats and harassment. | Диктаторская исполнительная власть контролирует судебную систему и фактически подавляет свободу слова и ассоциации и подвергает своих граждан произвольным арестам, задержаниям, штрафам, избиениям, угрозам и преследованиям. |
Her country intended to strengthen its cooperation with the other four member countries of the Central European Cooperation Programme because of recent developments in the situation in the Balkans where the so-called Kosovo Albanian mafia controlled the heroin market. | З. С учетом последних событий на Балканах, где так называемая албанская мафия Косово контролирует рынок героина, Чешская Республика намерена укреплять сотрудничество с четырьмя другими странами, участвующими в Программе сотрудничества в Центральной Европе. |
Decides that all States in which there are funds or other financial resources (including funds derived or generated from property) owned or controlled, directly or indirectly, by: | З. постановляет, что все государства, в которых находятся средства или иные финансовые ресурсы (включая средства, получаемые или извлекаемые за счет имущества), которыми владеет или которые контролирует, прямо или косвенно: |
As chairman of the United States House Committee on Rules starting in 1954, Smith controlled the flow of legislation in the House. | Являясь с 1955 года председателем влиятельного Комитета по процедурным вопросам (United States House Committee on Rules) Смит контролировал законодательную работу Палаты представителей. |
The Pentagon tightly controlled the media during the 1991 Persian Gulf War, limiting where reporters could go and often restricting access to small groups of pool reporters. | Пентагон сильно контролировал СМИ во время Войны в Заливе в 1991, ограничивая, куда они могут поехать, и часто ограничивая доступ малым группам пулов репортеров. |
revenue generated, on a scale greater than when it controlled Kismayo, at charcoal production sites, from checkpoints along trucking routes and | использовать поступления, получаемые даже в большем объеме, чем в те времена, когда он контролировал Кисмайо, в местах производства древесного |
In ancient times Cirrha existed as a fortified city that controlled access to Delphi from the Corinthian Gulf. | В древние времена Кирра была укрепленным городом, который контролировал доступ к Дельфам со стороны Коринфского залива. |
Nada also controlled Al-Taqwa Trade, Property and Industry Company Ltd. (Liechtenstein), Ba Taqwa for Commerce and Real Estate Company Ltd. (Liechtenstein) and Nada International Anstalt (Liechtenstein). | Нада также контролировал «Аль-Таква трейд, проперти энд индастри компани, лтд.» (Лихтенштейн), «Ба Таква фор коммерс энд риэл эстейт компани, лтд.» (Лихтенштейн) и «Нада интернэшнл анштальт» (Лихтенштейн). |
It would be critical that the 1540 Committee agrees on the definition of items to be controlled under effective national export control policies. | Исключительно важно, чтобы Комитет, учрежденный резолюцией 1540, согласовал определение средств, которые должны находиться под контролем в соответствии с эффективной национальной политикой контроля за экспортом. |
Urban agriculture can also have a positive impact on the urban environment, provided that the use of chemicals can be controlled. | Городское земледелие также может оказывать положительное влияние на окружающую среду городов, при условии соблюдении контроля над химикатами. |
The rebellion established a politico-military administration that controlled the economic sectors in the areas under its occupation, which in turn caused a mass exodus of people, the destruction of economic infrastructure and the decline of public administration, in particular in the area of customs. | В результате восстания была создана политико-военная администрация, которая контролировала экономические сектора в оккупированных ею районах, что, в свою очередь, привело к массовой миграции населения, разрушению экономической инфраструктуры и деградации системы государственного управления, особенно в области таможенного контроля. |
The Control of Exports Order, 2005 updates the list of military goods to be controlled to reflect changes agreed in the period up to 31 December 2004 by the export control regimes in which Ireland participates. | Постановление о контроле за экспортом 2005 года содержит обновленный перечень подлежащих контролю военных товаров, отражающий изменения, согласованные в период до 31 декабря 2004 года в рамках режимов контроля за экспортом, в которых участвует Ирландия. |
CPMIEC has sold SBIG goods to these entities that are controlled under the Missile Technology Control Regime. | ВИЭКТМ продавала этим организациям продукцию ПГШБ, запрещенную Режимом контроля за ракетными технологиями. |
Actions by regional authorities would also qualify, as would the implementation of policies through party channels, rather than formal state agencies, since the party controlled the State. | Действия провинциальных властей также будут подпадать под эту категорию, как и реализация политики по партийным каналам, а не через официальные государственные учреждения, поскольку партия контролировала государство. |
It operated four military bases on Georgian territory; it fully controlled the regime in the Adjara Autonomous Republic; and it had a say in the appointment of high-level officials in the Georgian government. | Она располагала четырьмя военными базами на грузинской территории; она полностью контролировала режим в Аджарской Автономной Республике; и имела возможность влиять на назначение высокопоставленных должностных лиц в грузинском правительстве. |
Empress Wu completely controlled the emperor | Императрица Ву полностью контролировала Императора. |
By 1364, Marie owned sixteen castles in Achaia and thus controlled a considerable section of the Principality. | Мария оспорила это наследование - к 1364 году она обладала 16 замками в Ахее и, таким образом, контролировала значительную часть княжества. |
However, attempts by the Democratic Progressive Party administration to create a new Constitution during the second term of DPP President Chen Shui-bian failed, because the then opposition Kuomintang controlled the Legislative Yuan. | Однако, попытки лидеров Демократической прогрессивной партии создать новую Конституцию во время второго срока президента (от Демократической прогрессивной партии) Чэнь Шуйбяня потерпели неудачу, в главной степени потому что на то время оппозиционная партия Гоминьдан контролировала Законодательный Юань. |
General-purpose expenditures were carefully controlled during 2002-2003. | В 2002 - 2003 годах расходы на общие цели тщательно контролировались. |
All existing trade unions were organized and controlled by the state. | Все существующие профсоюзы были организованы и контролировались государством. |
Vaccine-preventable diseases have also been controlled to such an extent that diseases like polio, neonatal tetanus, whooping cough and diphtheria are non-existent. | Заболевания, предотвращаемые посредством вакцинации, также контролировались в такой степени, что не существует более таких болезней, как полиомиелит, неонатальный столбняк, коклюш и дифтерия. |
In 1874, after the war, Congress passed the Poland Act, which transferred jurisdiction over Morrill Act cases to federal prosecutors and courts, which were not controlled by Mormons. | В 1874 году, после войны, Конгресс принял Закон Поланда, который передал юрисдикцию Закона Моррилла федеральным прокурорам и судам, которые не контролировались мормонами. |
The situation remained in stalemate for some time, with Charles of Blois as de facto duke, but with significant territory still controlled by the Montfortists. | Ситуация оставалась в тупике в течение некоторого времени: Карл де Блуа формально был герцогом Бретани, но значительные территории ещё контролировались сторонниками Монфоров. |
The Ministry of Defence has strictly controlled the import and exports of the munitions and all military weapons in accordance with national laws by licensing import and export permits so that they are not re-transferred or re-exported to other countries. | Министерство обороны обеспечивает строгий контроль за импортом и экспортом боеприпасов и всего боевого оружия в соответствии с национальными законами путем лицензирования разрешений на импорт и экспорт, с тем чтобы эти боеприпасы и оружие не передавались и не реэкспортировались в другие страны. |
UN-Women maintains close control over planning and allocation processes for its regular resources as well as over ensuring that its liquidity management is tightly controlled. | Структура «ООН-женщины» осуществляет строгий контроль за процессом планирования и распределения регулярных ресурсов, а также обеспечением жесткого контроля за управлением ликвидностью. |
The weapons stockpile is controlled by keeping the weapons in depots which meet all the requirements for ensuring the stockpile against all risks. | Контроль за оружейными запасами обеспечивается путем содержания оружия на складах, где соблюдены все требования, позволяющие оградить хранимое от всяких опасностей. |
Important sources of drinking water can be protected by delineating protection zones, in which potentially polluting uses and activities are controlled. | Важные источники питьевой воды можно защитить путем демаркации границ зон защиты, в пределах которых осуществляется контроль за потенциально опасными с точки зрения загрязнения способами использования воды и мероприятиями. |
businesses, travel agencies and art/modeling management companies. 368 international carrier agents were controlled, being discovered 115 offences. | Был установлен контроль за деятельностью 368 международных перевозчиков, и было выявлено 115 правонарушений. |