| The Protection and Military Remains Act 1986 states that this is a controlled site. | Акт о защите военных захоронений от 1986 говорит, что это контролируемый объект. |
| They'd just do a controlled detonation. | Они бы просто устроили контролируемый взрыв. |
| And create a world designed and controlled by him. | А затем - создать мир, контролируемый им самим. |
| The focus of this article is to give basic guidelines of setting up a proxy server and ways of providing controlled access to users. | Эта статья рассказывает о том, как установить прокси-сервер и о том как обеспечить к нему контролируемый доступ пользователей. |
| Disclosure was through either read-only access on UNICEF premises or read-only remote access through a controlled mechanism, following notification to all Executive Board members and concerned host Member States. | Раскрытие содержания отчетов для них осуществлялось путем предоставления или доступа только для чтения в помещениях ЮНИСЕФ, или удаленного доступа только для чтения через контролируемый технический механизм, после того как они направят надлежащие уведомления всем членам Исполнительного совета и соответствующим принимающим государствам-членам. |
| The filter is controlled by a set of L+1 coefficients or weights. | Фильтр контролируется набором L+1 коэффициентов или весов. |
| While internet and point to point telecommunication is controlled by BTK, radio and television broadcast is controlled by RTÜK. | В то время как интернет и связь контролируется ВТК, радио- и телевещание контролируется RTÜK. |
| K-50, an airfield some distance along the road to Marka, is controlled by Ahmed Duale "Heef", whose militia also man a key checkpoint on the road to Mogadishu. | Аэродром К-50, расположенный на некотором расстоянии от города по дороге в Марку, контролируется Ахмедом Дуале «Хифом», чьи ополченцы дислоцированы также в одном из основных контрольно-пропускных пунктов на дороге, ведущей в Могадишо. |
| The multimillion-dollar industry fuelled by traffickers is pernicious because it is controlled by those who exploit the poverty of others, individuals for whom the poverty of others is a source of income. | Многомиллионная индустрия, подпитываемая этими торговцами людьми, губительна, поскольку контролируется теми, кто эксплуатирует бедность других, людьми, для которых бедность других является источником дохода. |
| Oil products quality is controlled around the clock by our certified control and analytical laboratory. | Качество нефтепродуктов круглосуточно контролируется нашей сертифицированной контрольно-аналитической лабораторией. |
| On a related front, the media are heavily controlled and censored, forming the backbone of a gigantuan propaganda machine. | Что касается смежной области, то средства массовой информации строго контролируются и цензурируются, образуя костяк гигантской пропагандистской машины. |
| Under the banner of "integrated pest management," hundreds of invasive species are now successfully controlled by strategies that restrict the population growth of pests but do not attempt to eradicate them | Под лозунгом «интегрированного управления паразитами» сегодня сотни инвазивных видов успешно контролируются стратегиями, которые ограничивают рост популяции вредителей, однако не предпринимают попыток искоренить их. |
| Formerly characterised as aspects of the State's absolute discretion, these powers are regulated and controlled, both as to their substance and as to their form, by a system of rules now sufficiently advanced and cohesive to be described as the international law of migration. | Эти полномочия, которые прежде рассматривались как аспект абсолютной свободы действий государства, в настоящее время регулируются и контролируются по существу и по форме системой научно разработанных и связных правил, которые впоследствии были описаны в виде международного закона о миграции. |
| In practice, members of parliament of all major parties are strictly controlled by whips who try to ensure they vote according to party policy. | На практике члены всех основных партий Парламента строго контролируются на предмет соответствия их голосов политике их партий. |
| Time division duplexing (TDD) is very much like time division multiplexing in that it uses the same medium to both send and receive signals which is controlled by a clock. | Дуплекс с временным делением (TDD) очень похож на мультиплексирование с временным делением в том, что он использует те же средства для сигнала передачи и приема, которые контролируются часами. |
| Measures will include controlled access, incident management and real-time information in the vehicle. | В числе принимаемых мер можно отметить регулируемый доступ, контроль за транспортными происшествиями и применение бортовых систем информирования в реальном времени. |
| The remotely controlled service valve with excess flow valve shall be installed directly on the fuel container, without any intervening fittings. | 17.6.1.1 Дистанционно регулируемый рабочий клапан с ограничительным клапаном должен устанавливаться непосредственно на топливном баллоне без какой-либо промежуточной арматуры. |
| One way of eradicating lingering prejudices of this kind is the mechanism of citizenship of the Republic which is controlled by an essentially anti-discriminatory law. | Одним из путей преодоления пережитков такого рода является механизм гражданства Республики, регулируемый антидискриминационным по сути законом. |
| When the anti-lock braking system is energized with the vehicle stationary, electrically controlled pneumatic modulator valve(s) shall cycle at least once. | 4.1.2 При включении антиблокировочной системы на неподвижном транспортном средстве электрически регулируемый пневмоклапан (пневмоклапаны) модулятора должен (должны) сработать, по крайней мере, один раз. |
| The remotely controlled shut-off valve shall be installed such that the fuel supply is cut off when the engine is not running or, if the vehicle is also equipped with another fuel system, when the other fuel is selected. | 17.9.3 Невзирая на положения пункта 17.9.1, дистанционно регулируемый запорный клапан может устанавливаться в моторном отделении в месте, указанном заводом-изготовителем системы СНГ, если на участке между регулятором давления и баллоном СНГ предусматривается система возврата топлива. |
| All former M23 strongholds in North Kivu Province are now controlled by government forces. | Все бывшие опорные пункты «М23» в провинции Северное Киву в настоящее время находятся под контролем правительственных сил. |
| In the Transdnistrian region, controlled by an authoritarian separatist regime, human rights were being systematically violated. | В Приднестровском регионе, находящемся под контролем авторитарного сепаратистского режима, систематически нарушаются права человека. |
| All the television stations and all but one radio station are controlled by or affiliated with the CPP. | Все теле- и радиостанции, кроме одной, находились под контролем НПК или являлись ее филиалами. |
| MONUSCO continued to support the process of tagging minerals and validating mining sites in the eastern part of the State to determine whether mines were controlled by armed groups and whether human rights were respected. | МООНСДРК продолжала оказывать поддержку работам по маркировке полезных ископаемых и проверке законности горных выработок в восточной части страны для выяснения вопросов о том, не находятся ли эти выработки под контролем вооруженных группировок и соблюдаются ли права человека. |
| Perhaps if those securitized packages had been properly rated, the originating institution would be obliged to retain a share to signal to the market that risk was being controlled. | Возможно, если бы тем секьюритизированным пакетам была дана должная оценка, то выдающий институт был бы обязан удерживать часть, для того чтобы сигнализировать рынку о том, что риск находится под контролем. |
| Hill 902 was too far distant from the Tabu-dong road to dominate it; otherwise it would have controlled this main communication route. | Высота 902 находилась слишком далеко от дороги на Табу-донг, чтобы доминировать над ней, всё же, с неё можно было контролировать главный путь связи. |
| If reductions in greenhouse gas emissions from transport are targeted in a controlled manner and in different ways, there is every possibility that it will succeed without endangering the competitiveness of Finland's logistics sector or the functioning of day-to-day travel. | Если процессы сокращения выбросов парниковых газов на транспорте контролировать, причем по разным направлениям, то вполне вероятно, что это не отразится негативно на конкурентоспособности логистического сектора Финляндии и на повседневных поездках граждан. |
| Mixtures containing dual-use chemicals are usually easier to produce and then to separate at a small scale rather than at an industrial scale, since the technological parameters of such separation can be easily controlled. | Смеси, содержащие химические вещества двойного назначения, обычно легче производить и затем сепарировать в мелких масштабах, чем в промышленных масштабах, поскольку технологические параметры такого сепарирования можно легко контролировать. |
| This was an important area from a strategic point of view, as the movement of ships entering and leaving Gdańsk harbour could be controlled from this place. | Это место было важным со стратегической точки зрения, из него можно было контролировать движение выходящих и входящих в Гданьск судов. |
| In November 2011, after a demonstration of students against the privatisation of public education, he as director of one of the important news agencies in Colombia declared in his video blog that participating students should be controlled with electroshock tasers. | После демонстрации студентов в ноябре 2011 года против приватизации государственного образования, он в своём видеоблоге заявил, что участвовавших студентов нужно контролировать электрошокерами. |
| At the time, Delhi was not a major centre of Company administration although Company officials controlled the city's finances and courts. | В это время Дели ещё не был важным центром британской администрации, хотя британские власти контролировали городские финансы и суды. |
| With these additional seats, the left controlled a total of 16 seats in the 59 member National Assembly. | С помощью этих дополнительных мандатов левые контролировали в общей сложности 16 из 59 мест в Национальном собрании. |
| One group, "The Weatherman" began a series of attacks on companies that they said both controlled people's minds through consumer products and made the weapons being used in Vietnam. | Одна группа, "Уэзермены" ("Метеорологи") начала серию нападений на компании, которые, по их мнению, контролировали мышление людей через потребительские товары, а также производили оружие, которое использовалось во Вьетнаме. |
| By 22 September, UNPROFOR assessed that the Serbs controlled approximately 49 per cent of the country, while the Federation partners controlled approximately 51 per cent between them (approximately 30 per cent for the Bosniacs and 21 per cent for the Croats). | К 22 сентября сербы, по оценкам СООНО, контролировали примерно 49 процентов территории страны, а партнеры по Федерации контролировали в общей сложности 51 процент территории страны (боснийцы - примерно 30 процентов, и хорваты - примерно 21 процент). |
| Allying himself with Ternate's ruler, Serrão constructed a fortress on that tiny island and served as the head of a mercenary band of Portuguese seamen under the service of one of the two local feuding sultans who controlled most of the spice trade. | Выбрав в союзники султана Тернате, Серран построил крепость на этом небольшом острове и возглавил подразделение наёмников из португальских моряков на службе одного из двух местных султанов, которые контролировали большую часть торговли пряностями. |
| M60 Panther - M60 modified into a remotely controlled mine clearing tank. | M60 Panther: Дистанционно управляемый танк разминирования. |
| It performed the first Japanese controlled aerodynamic re-entry flight. | Это был первый японский управляемый аэродинамический полет возвращаемого аппарата. |
| For example, reconfiguring from one formation to one similar may require a complex path of movements controlled by an intricate string of commands even though the two shapes differ slightly. | Например, для перенастройки одной структуры в другую может потребоваться большой путь перемещений, управляемый сложной цепочкой команд, даже если эти две структуры незначительно отличаются друг от друга. |
| So here you have it, grid-level storage: silent, emissions-free, no moving parts, remotely controlled, designed to the market price point without subsidy. | Вот такой накопитель для энергосистемы: бесшумный, не загрязняющий атмосферу, не содержащий подвижных частей, управляемый на расстоянии, разработанный с учётом рыночной цены без субсидий. |
| The only additional equipment is an air gun controlled by a robot and a safety system which guards work station from unauthorized trespass. | А дополнительными элементами будут только пистолет, управляемый с уровня робота и система безопасности, которая защищает от вторжения в область его работы. |
| She, Decima and Morta together controlled the metaphorical thread of life. | Вместе с Ноной и Мортой они контролируют метафорическую нить жизни. |
| These two parties have won every United States presidential election since 1852 and have controlled the United States Congress to some extent since at least 1856. | Ведущими партиями являются Демократическая и Республиканская, которые с 1852 года неизменно побеждают на президентских выборах и с 1856 года контролируют Конгресс Соединённых Штатов. |
| I didn't realize he had a mind to be controlled. | Каково это, когда твой разум контролируют и все такое? |
| The Taliban advanced in the direction of the Salang highway and the strategic tunnel, which are controlled by the forces of General Dostom, who are deployed some 5 kilometres to the south of the tunnel. | Силы движения "Талибан" продвинулись к салангскому шоссе и стратегически важному туннелю, которые контролируют войска генерала Дустума, расположившиеся примерно в 5 километрах к югу от туннеля. |
| But the minute the public awakens to the fact that there is an agenda to manipulate them, and the second the public realizes that they are being conditioned and controlled, the establishment begins to lose that edge they've got over people. | Но когда люди пробудятся и осознают, что существует план манипуляции ими, в ту секудну, когда люди поймут, что им что-то внушают и их контролируют, правящие круги начнут терять то преимущество, которое они имеют. |
| The Transitional National Government, whose earlier agreed mandate only ran to August 2003, controlled only part of Mogadishu. | Временное национальное правительство, мандат которого истек в августе 2003 года, контролирует лишь часть Могадишо. |
| She enquired who controlled the flow of such resources and the profits deriving from them. | Оратор задает вопрос, кто контролирует оборот этих ресурсов и поступающую от них прибыль. |
| It was ME who controlled this game! | Я тот, кто контролирует игру! |
| Since 2016, JSC 'Rosterminalugol' is a part of a port holding company whose managing activities are controlled by the 'Managing Port Company' LLC. | С 2016 года АО «Ростерминалуголь» входит в состав угольного портового холдинга, операционную деятельность которого контролирует ООО «Управляющая портовая компания». |
| Trade routes between the 8th and 11th centuries AD, with the Don Portage controlled by the Khazar fortress Sarkel. | Торговые пути VIII-XI века н.э. Донскую сторону переволоки контролирует хазарская крепость Саркел. |
| He controlled the nobility with an elaborate system of pensions and privileges, and replaced their power with himself. | Он контролировал благородные сословия сложной системой из пенсий и льгот, и замещал их власть - своей. |
| From 1541 or 1542, the house of Zápolya also controlled the region that after 1571 became known as Partium. | Начиная с 1541 или 1542 года Запольяи также контролировал регион, с 1571 года ставший известным как Парциум. |
| The operators were controlled by the SC (Sonar Controller) who was in charge of the SCR. | Работу операторов контролировал офицер гидролокатора (SCO, Sonar Control Officer), который командовал диспетчерской. |
| People who believe that human life is absolutely too important, too valuable and too precious to be controlled by fear. | Люди, которые считают, что человеческая жизнь слишком важна, слишком ценна, и слишком бесценна для того, чтобы ее контролировал страх |
| Banks now controlled the valley as far south as Harrisonburg. | Теперь Бэнкс контролировал всю долину до самого Харисонберга. |
| Integrated Support Services will play a central role in ensuring the effective, efficient, economic and timely use of resources in a consolidated, centrally controlled and integrated manner. | Служба комплексного вспомогательного обслуживания будет играть центральную роль в обеспечении эффективного, действенного, экономного и своевременного использования ресурсов на основе объединенных усилий, централизованного контроля и комплексных мероприятий. |
| The Government of Latvia reported that ketamine was not controlled under national legislation due to its use in veterinary care. | Правительство Латвии сообщило, что национальное законодательство не предусматривает контроля над кетамином, поскольку он используется в ветеринарии. |
| As for pesticides, a widespread network for the monitoring of crops allows residues and their impact on the environment to be controlled. | Благодаря разветвленной сети контроля за культурами удается снижать уровень накопления нитратов и уменьшать их воздействие на окружающую среду. |
| Through their many intermediaries, the major traffickers transferred their resources using the financial system or, when that was not possible, by exploiting the weaknesses of the system that controlled international trade. | З. С помощью своих многочисленных посредников крупные наркодельцы переводят свои ресурсы через финансовую систему либо, при отсутствии такой возможности, используют недостатки системы контроля за торговыми обменами. |
| Where practicable, road transport operators should, upon request, be willing to assist Customs Administrations in gaining familiarity with relevant internal information systems and with appropriate training in search methods for those premises and business operations controlled by the company. | В соответствии с запросом автотранспортные организации должны по возможности содействовать ознакомлению таможенных органов с внутренними информационными системами и с системой обучения методам контроля производственных помещений и коммерческих операций компании. |
| The computer that controlled the Hive was a state-of-the-art artificial intelligence: the Red Queen. | "Улей" контролировала система искусственного интеллекта. |
| As of 2006, the dynasty controlled assets worth $1 billion in the United States. | В 2006 году династия контролировала имущество стоимостью в один миллиард долларов США. |
| My mother always controlled my hair. | Мою длину волос всегда контролировала мама. |
| At its height, Later Tang controlled most of northern China. | На пике своего могущества она контролировала бо́льшую часть Северного Китая. |
| In 2013 Enel signed an agreement, in Sochi, for the sale of 40% of Arctic Russia, a joint venture with Eni, which in turn controlled 49% of SeverEnergia, for $1.8 billion. | В 2013 году Enel подписала договор в Сочи на продажу 40% Artic Russia, совместного предприятия с Eni, которая в свою очередь контролировала 49% компании «СеверЭнергия», за 1,8 млрд. долларов США. |
| With the exception of the Port of Monrovia, shipping into Liberia was controlled by timber interests. | За исключением порта Монровии, все каналы поставок в Либерию контролировались лесопромышленными кругами. |
| It will be necessary to require contingent commanders to ensure that the troop quarters are secure and that entry and exit are strictly controlled. | От командующих контингентами необходимо будет потребовать обеспечения того, чтобы места, где расквартированы военнослужащие, были защищены от проникновения, а входы и выходы строго контролировались. |
| During this operation, which continued until 30 April, FARDC succeeded in recapturing more than 10 villages that were controlled by the rebels, killing at least 11 rebels and dispersing the remaining elements. | В ходе этой операции, которая продолжалась до 30 апреля, войскам ВСДРК удалось отвоевать более 10 деревень, которые ранее контролировались мятежниками, ликвидировать не менее 11 мятежных боевиков и рассеять остальных. |
| Based on the principle of holding a frugal Olympics, as far as possible, existing venues were upgraded and renovated, and the scope of land which could be taken up by newly constructed venues was strictly controlled. | На основе принципа максимально экономного проведения олимпийских игр были модернизированы и реконструированы имеющиеся спортивные объекты, а размеры территории, на которой могли быть построены новые спортивные сооружения, строго контролировались. |
| In 2005, both the Janjaweed (based in Darfur) and SSUM (based in Khartoum and southern Sudan) were aligned with the Government and effectively controlled by its security forces. | В 2005 году как формирования «Джанджавид» (базирующееся в Дарфуре), так и Движение за единство юга Судана (базирующееся в Хартуме и на юге Судана) стояли на стороне Правительства и фактически контролировались силами безопасности Судана. |
| Food production to avoid dangerous substances at an unsafe level for consumption is managed and controlled. | Для того чтобы избежать попадания опасных для потребления веществ в пищевую цепочку, обеспечивается строгий контроль за производством продуктов питания. |
| The tightly controlled system of adopting laws in the Assembly has meant in practice that amendments are rarely accepted at any stage of the process. | Строгий контроль за принятием законов в Ассамблее на практике означает, что поправки почти не принимаются ни на каком этапе процесса. |
| Moreover, this effect continues to be significant when other characteristics are controlled for. | Кроме того, это влияние продолжает оставаться значительным, когда осуществляется контроль за другими характерными факторами. |
| Contributes execution of clear, concise instructions on limited tasks that are controlled either by close supervision or by nature of work itself | Содействует выполнению четких кратких инструкций по ограниченному кругу задач, контроль за выполнением которых обеспечивается либо путем непосредственного руководства, либо характером самой работы |
| The Customs and Excise Act 1996 and Biosecurity Act 1993 further controlled border operations. | Дополнительный контроль за приграничными операциями осуществляется в соответствии с положениями закона о таможне и акцизах 1996 года и закона о биобезопасности 1993 года. |