A public entity includes a government department, a federal, regional or local authority or a body controlled by a public entity. | "Государственная организация" включает правительственное ведомство, федеральный, региональный или местный орган или же орган, контролируемый государственной организацией. |
The maximum delivery volume controlled by each pressure modulator shall not exceed the volume specified within paragraph 3.3. of the Information Document; | 7.4.8.3 максимальный объем подачи, контролируемый каждым модулятором давления, не должен превышать объема, указанного в пункте 3.3 информационного документа; |
According to such a Decision, seed potatoes harvested in the countries as specified and officially controlled by the relevant Authorities and which belong to the categories specified therein are equivalent to seed potatoes harvested within the Community. | В соответствии с этим Решением произведенный в конкретных странах семенной картофель, определенный и официально контролируемый соответствующими органами и относящийся к установленным категориям, эквивалентен семенному картофелю, произведенному в Сообществе. |
In this context, the Ethiopian demining platoon remained at full capacity to address threats from mines and unexploded ordnance. On 8 August 2012, the platoon carried out a controlled demolition of unexploded ordnance and ammunition discovered near the local hospital in Abyei town on 1 August. | В этой связи эфиопский саперный взвод в полном составе продолжает выполнять задачи по устранению угрозы мин и неразорвавшихся боеприпасов. 8 августа 2012 года этот взвод осуществил контролируемый подрыв неразорвавшихся и иных боеприпасов, обнаруженных 1 августа рядом с местной больницей в городе Абьей. |
Income earned and controlled by mothers has a 20 times greater effect on the health of their children compared with fathers'. | Доход, зарабатываемый и контролируемый матерями, по своему благоприятному воздействию на здоровье их детей, в 20 раз более эффективен по сравнению с доходом отцов. |
This Site is controlled and operated from TWG offices within the State of Oklahoma, United States of America. | Этот сайт контролируется и управляется из офисов TWG в пределах штата Оклахома, Соединенные Штаты Америки. |
Stornoway Airport is owned by HIAL, a company controlled by the Scottish Government. | Аэропорт Сторновей принадлежит и управляется HIAL, которая в свою очередь контролируется властями Шотландии. |
User accesses to the system are also controlled through the use of unique identification numbers and passwords. | Доступ пользователей к системе также контролируется с помощью идентифицирующих номеров и паролей. |
The Group visited an FDLR commercial zone, in Mutongo in Walikale territory, which is controlled by the Montana battalion. | Группа посетила коммерческую зону ДСОР в Мутонго в территории Валикале, которая контролируется батальоном Монтана. |
Developing countries therefore had an abiding interest in a rules-based and impartial debt workout system; while the current system was controlled by the Paris Club, developing countries needed to be involved in its restructuring. | Поэтому развивающиеся страны неизменно заинтересованы в основанной на правилах и беспристрастной системе урегулирования проблемы задолженности; несмотря на то, что существующая система контролируется Парижским клубом, развивающиеся страны должны быть вовлечены в ее перестройку. |
Therefore, any accounts beneficially owned or controlled by such persons should be subject to enhanced scrutiny, regardless of other risk factors. | Именно по этой причине в отношении любых счетов, собственниками-бенефициарами которых являются такие лица или которые контролируются такими лицами, должны действовать более жесткие меры контроля вне зависимости от того, присутствуют ли при этом иные факторы риска. |
My every feeling is controlled by the look on your face. | Все мои чувства контролируются твоим взглядом. |
The most common levy is raised from the inhabitants of areas controlled, and allegedly protected, by a warlord. | Самый распространенный налог взимается с населения районов, которые контролируются и якобы охраняются тем или иным полевым командиром. |
Whether public or private, the mass media are still controlled primarily by men and reflect, in many ways, their values and perceptions. | Как государственные, так и частные средства массовой информации по-прежнему контролируются преимущественно мужчинами и отражают во многих отношениях их ценности и взгляды. |
Stations in Kosovo Serb-majority areas in northern Kosovo are controlled by parallel structures, and Kosovo Serb staff have ceased to report to Kosovo Railways. | Станции в районах Северного Косово, где большинство составляют косовские сербы, контролируются параллельными структурами, а сотрудники из числа косовских сербов перестали подчиняться компании «Косовские железные дороги». |
The remotely controlled service valve with excess flow valve shall be installed directly on the fuel container, without any intervening fittings. | 17.6.1.1 Дистанционно регулируемый рабочий клапан с ограничительным клапаном должен устанавливаться непосредственно на топливном баллоне без какой-либо промежуточной арматуры. |
That chemical had been identified in the Chemicals Technical Options Committee during the presentation on the 2012 progress report at the thirty-second Open-ended Working Group meeting in 2012, as a new CFC not currently controlled by the Montreal Protocol. | Комитет по техническим вариантам замены химических веществ охарактеризовал это химическое вещество при представлении доклада о ходе работы за 2012 год на тридцать втором совещании Рабочей группы открытого состава, проходившем в 2012 году, как новый ХФУ, в настоящее время не регулируемый Монреальским протоколом. |
That chemical had been identified by the Chemicals Technical Options Committee during the presentation on its 2012 progress report at the thirty-second meeting of the Open-ended Working Group as a new CFC not currently controlled by the Montreal Protocol. | В ходе сообщения о своем докладе о ходе работы за 2012 год на тридцать втором совещании Рабочей группы открытого состава Комитет по техническим вариантам замены химических веществ охарактеризовал это вещество как новый ХФУ, в настоящее время не регулируемый Монреальским протоколом. |
All guest rooms are equipped with direct phone lines and private voice mail, data port, CD player, individually controlled air conditioning, smoke detectors and sprinklers. | Во всех номерах имеется телефон с прямым набором номера и голосовой почтой, порт передачи данных, CD плеер, индивидуально регулируемый кондиционер, детекторы дыма и спринклеры. |
The remotely controlled shut-off valve shall be installed such that the fuel supply is cut off when the engine is not running or, if the vehicle is also equipped with another fuel system, when the other fuel is selected. | 17.9.3 Невзирая на положения пункта 17.9.1, дистанционно регулируемый запорный клапан может устанавливаться в моторном отделении в месте, указанном заводом-изготовителем системы СНГ, если на участке между регулятором давления и баллоном СНГ предусматривается система возврата топлива. |
Area's been controlled by Hezbollah pretty much continuously since the civil war. | Район был под контролем у Хезболлы практически без прерывно со времен гражданской войны. |
Following an outbreak of renewed fighting in April 2012, however, the authorities in Central and Western Darfur States have restricted access to all areas controlled by armed groups and prevented humanitarian actors from responding to new displacements in Rokoro. | Вместе с тем после того, как в апреле 2012 года бои вспыхнули с новой силой, власти штатов Центральный и Западный Дарфур ограничили доступ во все районы, находящиеся под контролем вооруженных групп, и не разрешили гуманитарным организациям отреагировать на новую волну перемещения населения в Рокоро. |
It has a monopoly on media information coming out of the territories controlled by Bosnian Serb forces and evidently makes a considerable effort to create confusion about the real situation there. | Оно обладает монополией на всю информацию о событиях на территориях, находящихся под контролем боснийских сербов, и, по всей видимости, всеми силами пытается замаскировать реально существующую там обстановку. |
Many indigenous persons who remained in areas controlled by the Sendero Luminoso suffered punishments and were reduced to a life of servitude in subhuman living conditions. | Многие из коренных жителей, находившихся под контролем КПП-СЛ, подвергались наказаниям, находились на положении рабов и содержались в нечеловеческих условиях. |
They saw these tools that were controlled by the establishment as ones that could actually be liberated and put to use by these communities that they were trying to build. | Они считали, что с инструментов, которые на тот момент были под контролем влиятельных кругов, можно снять ограничения и открыть к ним доступ тех сообществ, которые они пытались создать. |
I was seated across from you... trying to be my usual controlled self, but your scent just... overpowered me. | Я сидела напротив тебя... пытаясь как обычно контролировать себя, но твой запах просто... ошеломил меня. |
They serve their purpose, as long as they can be controlled. | От них есть прок, пока их можно контролировать. |
Such specified lists of controlled items are essential to ensure that those controlling these items know exactly what to control. | Такие конкретизированные списки подконтрольных средств необходимы для обеспечения того, чтобы те, кто контролируют эти материалы, точно знали, что контролировать. |
This evolution needs, however, to be informed, shaped, inspired and sometimes controlled by a vision of social development at the world level which would aim at: | Вместе с тем эту эволюцию необходимо направлять, корректировать стимулировать и иногда контролировать с учетом такого видения социального развития на международном уровне, которое было бы направлено на: |
While his humanism borrowed some elements from naturalism, he in general believed that humanity controlled its own destiny through the assertion of will, whereas the naturalists tended to see the individual as powerless and desperate against forces beyond personal control. | Его гуманизм включал элементы натурализма, но заявлял о том, что человек строит свою собственную судьбу через утверждение воли, в то время как натуралисты склонны были рассматривать человека бессильным против внешних сил, которые он не может контролировать. |
By 572, Yuwen Hu had controlled the military for 16 years and the government for nearly as long. | К 572, Юйвэнь Ху уже контролировали армию в течение 16 лет, а правительство почти так же долго. |
SIMPP fought to end monopolistic practices by the five major Hollywood studios which controlled the production, distribution, and exhibition of films. | SIMPP сражались до конца с монополистической практикой пяти крупнейших студий Голливуда, которые контролировали производство, распределение, и показы фильмов. |
They made the decisions, delegated authority and controlled the distribution of farm as well as material produce through elaborate ceremonies in which all the people had an enjoyable role. | Они принимали решения, отдавали приказания и контролировали распределение земельных угодий и сельхозпродуктов с помощью определенных церемониалов, в которых весь народ с удовольствием участвовал. |
Many small constituencies, known as pocket or rotten boroughs, were controlled by members of the House of Lords, who could ensure the election of their relatives or supporters. | Во многих случаях члены Палаты Лордов контролировали маленькие избирательные участки, известные как «карманные местечки» и «гнилые местечки», и могли обеспечить избрание своих родственников или сторонников. |
Born in Amsterdam, he was a member of that city's Bicker family - along with their allies the De Graeff family, they controlled Amsterdam's city government and the province of Holland for half a century. | Он относился к династии Биккеров из Амстердама, которые вместе с близкими им де Граффами, полвека правили Амстердамом и контролировали провинцию Голландия. |
When I was a kid, my dad patrolled downtown, a real tough beat, gang controlled. | Когда я был мальчишкой, отец патрулировал центр города, сложный участок, управляемый бандами. |
The controlled mode of the record of changes with the use of SQL-queries defined by a user. | Управляемый режим записи изменений с использованием SQL-запросов, определяемых пользователем. |
The steersman shall have available to him an alarm signal controlled by an on/off switch. | Водитель должен иметь в своем распоряжении аварийный сигнал, управляемый при помощи двухпозиционного переключателя. |
France thus agrees a financial effort of 200 MF (for 1993/94) to international funds for nuclear safety in the east, controlled by the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), and 150 MF for bilateral operations. | В частности, Франция внесла 200 млн. франков (на 1993/94 год) в управляемый ЕБРР Международный фонд обеспечения ядерной безопасности на Востоке и 150 млн. франков - на мероприятия в рамках двустороннего сотрудничества. |
I told him to-to do a controlled burn, you know, be-be a rodeo clown. | Я посоветовала устроить управляемый огонь. Ну там, побыть клоуном с родео. |
The Republic of China since 1949 has only controlled Taiwan and nearby islands. | С 1949 года администрации Чан Кайши и его преемников контролируют только Тайвань и прилегающие острова. |
The 10 largest companies controlled almost 60 per cent of Western iron ore production. | Десять крупнейших компаний контролируют почти 60% производства железной руды в западных странах. |
It controlled Puerto Rican ports and airspace and obliged Puerto Rico to trade solely with it, while its corporations determined basic commodity prices. | Они контролируют пуэрториканские порты и воздушное пространство и обязывают Пуэрто-Рико торговать исключительно с ними, в то время как их корпорации определяют цены на основные сырьевые товары. |
There was also a risk that, in the absence of a banking system, the traffickers would be the ones who controlled the country's trade. | Существует также опасность того, что в отсутствие банковской системы экономические операции в стране контролируют торговцы наркотиками. |
This is an affidavit from a professor of Mexican cultural studies testifying that large portions of Mexico are controlled by drug cartels who deal violently... | Это письменное показание под присягой профессора Мексиканской культурологии, который свидетельствует о том, что большую часть Мексики контролируют наркокартели, которые действуют яростно... |
I mean, you're still controlled by the landlord, the clients. | Тебя все равно контролирует арендодатель, клиенты. |
The Transitional National Government, whose earlier agreed mandate only ran to August 2003, controlled only part of Mogadishu. | Временное национальное правительство, мандат которого истек в августе 2003 года, контролирует лишь часть Могадишо. |
It would've controlled her seizures which were the root cause of her psychosis. | При этом он хорошо контролирует те проявления которые являются корневой причиной ее припадков. |
Currently, the Taliban movement controls roughly three quarters of the country while the remainder (mostly in the north) is controlled by the members of the alliance comprising the Supreme Council for the Defence of Afghanistan. | В настоящее время движение "Талибан" контролирует около трех четвертей территории страны, тогда как остальная ее часть, главным образом на севере, контролируется представителями союзной группировки, образующей Высший совет обороны Афганистана. |
It was important to know who controlled recourse to those measures; whether the police had discretionary powers; whether the consequences of recourse to those measures were assessed by the police themselves; and whether administrative or judicial remedies existed. | Важно знать, кто контролирует применение этих средств, обладает ли полиция полномочиями самостоятельно решать этот вопрос, оценивает ли она последствия применения этих средств и существуют ли административные или судебные средства правовой защиты. |
The Habsburg King directly controlled Royal Hungary's financial, military, and foreign affairs, and imperial troops guarded its borders. | Король из династии Габсбургов напрямую контролировал финансовые, военные и иностранные дела Королевской Венгрии, а имперские войска защищали её границы. |
He controlled his caloric intake, kept his blood pressure below 110. | Контролировал калорийность потребляемой пищи, поддерживал своё артериальное давление ниже 110. |
(STAMMERING) I don't know how, but I controlled it, I pulled it back. | (ЗАИКАИТСЯ) Я не знаю как, но я это контролировал, я это втянул обратно. |
He's just controlled my life. | Он просто контролировал мою жизнь. |
He was for many years the wealthiest person in Finland and directly or indirectly controlled 23.29% of the Sanoma Corporation's shares, whose value on 29 July 2009 was more than €453 million. | Прямо или косвенно он контролировал 23,29 % акций корпорации Sanoma, которые оценивались в 453 млн евро по состоянию на 29 июля 2009. |
Finally, the OSCE assesses and documents controlled risks taking into account the effectiveness of proposed controls that are planned for future development. | Наконец, ОБСЕ оценивает и документирует контролируемые риски с учетом эффективности предлагаемых мер контроля, запланированных для последующей разработки. |
The objective of the elite network in the areas controlled by Uganda has been to exercise monopolistic control over the area's principal natural resources, cross-border trade, and tax revenues for the purpose of enriching members of the network. | Цель элитной сети в районах, находящихся под контролем Уганды, заключается в осуществлении монопольного контроля над основными природными ресурсами зоны, над пограничной торговлей и налоговыми поступлениями в интересах обогащения членов сети. |
(b) Transboundary waters are protected against pollution from point sources through the prior licensing of waste-water discharges by the competent national authorities, and that the authorized discharges are monitored and controlled; | Ь) охраны трансграничных вод от загрязнения из точечных источников путем предварительной выдачи компетентными национальными органами разрешений на сброс сточных вод и осуществления мониторинга разрешенных сбросов и контроля за ними; |
Since the Hungarian export control system incorporates tight international cooperation, the controlled product-list is flexibly reflecting the expectations of international regimes. | Поскольку функционирование венгерской системы экспортного контроля предполагает осуществление тесного международного сотрудничества, в перечне контролируемых видов продукции учитываются требования международных режимов. |
All the rooms of Roma are equipped with individually controlled air conditioning, satellite/cable TV, work desk and free Wi-Fi. | Все номера оснащены кондиционером с индивидуальной системой контроля, спутниковым/ кабельным телевидением, письменным столом и бесплатным беспроводным доступом в Интернет. |
Turns out he was shot in a turf war over a neighborhood that, at the time, was controlled by the mob. | Оказалось, что в него стреляли во время войны за территорию, которая происходила в районе, который контролировала мафия. |
It operated four military bases on Georgian territory; it fully controlled the regime in the Adjara Autonomous Republic; and it had a say in the appointment of high-level officials in the Georgian government. | Она располагала четырьмя военными базами на грузинской территории; она полностью контролировала режим в Аджарской Автономной Республике; и имела возможность влиять на назначение высокопоставленных должностных лиц в грузинском правительстве. |
Empress Wu completely controlled the emperor | Императрица Ву полностью контролировала Императора. |
The Hudson's Bay Company has controlled the northern trade for a hundred years as if this land and its wealth is their birthright, but that, Sir, is about to end. | "Компания Гудзонова залива" контролировала торговлю на севере сотню лет, будто права на эту землю и ее богатства были даны им с рождения, но вскоре этому придет конец, сэр. |
It controlled roughly 10% of all French land, levied mandatory tithes upon the populace, and collected revenues from its estates, all of which contributed to the Church's total income which it was not obliged to disclose to the state. | Она контролировала около 10 % всех французских земель, взимала обязательную десятину, и получала доходы от своих имений, при этом церковь не раскрывала размер своих доходов. |
All publications in the media, the arts, or culture were governmentally controlled. | Все публикации в средствах массовой информации, произведения искусства и культуры контролировались государственными органами. |
The Army of the Republic of Serbian Krajina had controlled the municipalities of Okučani and Pakrac. | Армией Республики Сербская Краина контролировались Окучани и Пакрац. |
With the exception of the Port of Monrovia, shipping into Liberia was controlled by timber interests. | За исключением порта Монровии, все каналы поставок в Либерию контролировались лесопромышленными кругами. |
In accordance with those principles, the Government liberated all the counties previously controlled by rebels, thereby bringing life back to normal there. | В соответствии с этими принципами правительство освободило все провинции, которые ранее контролировались мятежниками, что позволило восстановить там нормальную жизнь. |
Participants in this working group will be encouraged to share their Governments' responses to precursor control and the steps taken to ensure that chemicals under international control are effectively controlled domestically. | Участникам этой рабочей группы будет предложено рассказать о мерах, принимаемых правительствами их стран в области контроля над прекурсорами, и шагах, предпринимаемых для того, чтобы химические вещества, находящиеся под международным контролем, эффективно контролировались и на национальном уровне. |
Full length of United Nations buffer zone (146 km) maintained and controlled | Содержание буферной зоны Организации Объединенных Наций по всей длине (146 километров) и контроль за ней |
The control of foreign trade in controlled goods implies that the entitlement to trade in these goods is granted to persons upon their inclusion in the register of persons entitled to trade internationally in controlled goods. | Контроль за внешней торговлей контролируемыми товарами предполагает, что право на торговлю такими товарами предоставляется лицам лишь после их включения в реестр лиц, уполномоченных участвовать в международной торговле контролируемыми товарами. |
As of August 2000, Rwanda and Uganda jointly controlled the seven "licensed" diamonds buyers based in Kisangani, the presumed origin of these stones, though the average carat value is very high for diamonds from the Democratic Republic of the Congo. | По состоянию на август 2000 года Руанда и Уганда осуществляли совместный контроль за семью имеющими лицензии торговцами алмазами, которые находятся в Кисангани - предполагаемым источником этих алмазов, хотя средняя стоимость за карат является очень высокой для алмазов из Демократической Республики Конго. |
To exert stringent controls over the export of material, equipment and technology controlled under the Nuclear Suppliers Group Trigger and Dual Use Lists and the Missile Technology Control Regime Annex; | осуществлять строгий контроль за экспортом материалов, оборудования и технологий, фигурирующих в основном контрольном списке Группы ядерных поставщиков и списках оборудования, материалов и технологий двойного использования, а также в приложении к соглашению по режиму контроля за ракетными технологиями; |
Until such time as the purchase, possession, bearing and use of firearms is strictly controlled, the incidence of violence in the country is unlikely to decrease. | До тех пор пока не будет обеспечен строгий контроль за продажей, хранением, ношением и применением огнестрельного оружия, трудно будет добиться ограничения насилия в стране. |