Английский - русский
Перевод слова Controlled
Вариант перевода Контроль за

Примеры в контексте "Controlled - Контроль за"

Примеры: Controlled - Контроль за
Fund-raising operations by these associations are strictly controlled. Осуществляется тщательный контроль за деятельностью этих ассоциаций по сбору средств.
Food production to avoid dangerous substances at an unsafe level for consumption is managed and controlled. Для того чтобы избежать попадания опасных для потребления веществ в пищевую цепочку, обеспечивается строгий контроль за производством продуктов питания.
These substances are controlled through the customs system in place at Mexico's ports of entry. Контроль за этими веществами осуществляется в рамках таможенной системы Мексики на пунктах въезда.
The budget for 1990/91 provided for a strong revenue base and tightly controlled expenditures. Бюджет на 1990-1991 годы создал прочную основу для получения поступлений и обеспечил строгий контроль за расходами.
Prompt accounting of such donations in kind is now being strictly controlled. В настоящее время осуществляется строгий контроль за своевременным учетом таких пожертвований натурой.
It will be particularly important to ensure a controlled reintegration process for the former guerrilla commanders and fighters. Особенно важно обеспечить контроль за процессом реинтеграции бывших командиров и рядовых бойцов партизанского движения.
Diesel vehicles, for instance, tend to require more strictly controlled fuel to perform adequately. Например, для адекватной эксплуатации транспортных средств с дизельными двигателями необходимо, как правило, обеспечивать более строгий контроль за качеством топлива.
Strict adherence to international agreements, strengthened verification and controlled weapons destruction are essential parts of a long-term strategy against terrorism. Строгое соблюдение международных соглашений, усиление режима проверки и контроль за уничтожением оружия являются важными компонентами долгосрочной стратегии по борьбе с терроризмом.
The Convention sets standards which will enable trade in hazardous chemicals to be controlled. В Конвенции закреплены нормы, позволяющие осуществлять контроль за торговлей опасными химическими веществами.
The programme should be restructured to make it easier to administer and to ensure that claims and administrative costs are adequately controlled. Программу следует реорганизовать, с тем чтобы упростить управление ею и обеспечить надлежащий контроль за требованиями и административными расходами.
Several countries have adopted defences against tax haven activities, including controlled foreign corporations and foreign investment funds legislation. Некоторые страны приняли меры защиты от операций в "налоговых убежищах", включая контроль за деятельностью иностранных корпораций и законодательство в отношении иностранных инвестиционных фондов.
(b) The PPP project is imperfectly controlled at both country and at international level. Ь) контроль за осуществлением проекта ППС осуществляется неудовлетворительно как на страновом, так и на международном уровнях.
Water resources are a common good to be controlled by governments on behalf of their citizens. Водные ресурсы являются общим благом, контроль за которым должны осуществлять правительства, действующие от имени своих граждан.
The tightly controlled system of adopting laws in the Assembly has meant in practice that amendments are rarely accepted at any stage of the process. Строгий контроль за принятием законов в Ассамблее на практике означает, что поправки почти не принимаются ни на каком этапе процесса.
Large numbers of farms need to be controlled а) необходимо наладить контроль за большим количеством сельхозпредприятий;
These databases are currently controlled and managed by two military officers who rotate every 6 to 12 months. Контроль за этими базами данных и управление ими осуществляют два офицера, которые сменяют друг друга каждые 6 - 12 месяцев.
Provisions in earlier drafts would have controlled the brokering, mediating and arranging of deals in such equipment through "third countries". Положения прежних проектов предусматривали контроль за промежуточными и посредническими операциями и за организацией операций с таким оборудованием при их совершении через "третьи страны".
Procedures and performance-based standards for contingents in peace-keeping missions must be developed to ensure that adequate levels of self-sufficiency are maintained and that equipment is properly controlled. Необходимо разработать процедуры и требования по характеристикам для контингентов в составе миссий по поддержанию мира, с тем чтобы обеспечить поддержание соответствующих уровней автономности и должный контроль за имуществом.
Since conventional arms were used to commit these crimes, it can be inferred that illicit arms trafficking is not being effectively controlled. Поэтому можно сделать вывод о том, что отсутствует действенный контроль за незаконной торговлей оружием.
Bank accounts were opened at both project locations by United Nations Volunteer experts without authorization from the Controller and expenditures from the accounts were not properly controlled. Эксперты из числа Добровольцев Организации Объединенных Наций без санкции Контролера открыли банковские счета в обеих точках осуществления проектов, а должный контроль за расходованием средств с этих счетов не обеспечивался.
An audit showed that the system used to calculate monthly payments had several deficiencies that weakened data integrity and that attendance records needed to be controlled better. Проверка показала, что система, используемая для расчета размера ежемесячных выплат, имела ряд недостатков, которые сказывались на достоверности данных, и что необходимо улучшить контроль за подготовкой ведомостей учета присутствия на работе.
The tightly controlled adoption process by Parliament with no amendments accepted at any stage of the process highlighted that institution's limited effectiveness in scrutinizing legislation prepared by the Executive. Строгий контроль за процессом принятия законов парламентом и неприемлемость поправок на всех стадиях процесса говорит о недостаточной эффективности этого органа в изучении законопроектов, подготовленных исполнительной властью.
The Clean Air Amendment Regulations 2006 enables the Government of Bermuda to ensure that sulphur emissions to the air from fuel sources are effectively controlled. Закон о поправках к положениям о чистоте воздуха 2006 года дает правительству Бермудских островов возможность обеспечивать эффективный контроль за выбросом в атмосферу серы из различных источников.
Equipment used in these environment needs to be carefully controlled Необходимо обеспечить тщательный контроль за используемым в таких условиях оборудованием.
The Board considers that UN-Women procurement is not controlled centrally, as the headquarters procurement section does not participate in any procurement process for goods and services acquired by other units. Комиссия полагает, что в Структуре «ООН-женщины» отсутствует централизованный контроль за закупочной деятельностью, поскольку секция закупок в штаб-квартире не участвует ни в одной процедуре по закупке товаров и услуг для других подразделений.