Freedom of expression and association remained strictly controlled. |
Как и прежде, свобода слова и объединений жёстко контролировались. |
General-purpose expenditures were carefully controlled during 2002-2003. |
В 2002 - 2003 годах расходы на общие цели тщательно контролировались. |
Furthermore, product markets and supply chains were controlled by state organisations. |
Кроме того, товарные рынки и производственно-сбытовые цепочки контролировались государственными организациями. |
During the years of Soviet power the state controlled every area in the life of the individual, leaving no place for private initiative. |
В годы советского правления все сферы жизни человека контролировались государством, что не оставляло места для частной инициативы. |
In the ensuing aftermath, the National Army began to consolidate its control in areas previously controlled by the Provisional Government. |
В последующие месяцы и годы Национальная армия начала консолидировать свою власть в районах, которые ранее контролировались Временным правительством. |
All publications in the media, the arts, or culture were governmentally controlled. |
Все публикации в средствах массовой информации, произведения искусства и культуры контролировались государственными органами. |
All existing trade unions were organized and controlled by the state. |
Все существующие профсоюзы были организованы и контролировались государством. |
An entire generation of identical workers was divided into two groups whose outcome in food foraging was controlled. |
Целое поколение идентичных рабочих было разделено на две группы, чьи результаты поиска еды полностью контролировались. |
The cities had a quasi-independent status, and were largely controlled by the leading merchants and guilds. |
Города обладали квази-независимым статусом, и в значительной мере контролировались зажиточными торговцами или гильдиями. |
The Army of the Republic of Serbian Krajina had controlled the municipalities of Okučani and Pakrac. |
Армией Республики Сербская Краина контролировались Окучани и Пакрац. |
However, the Mozambican Police has not established its presence in many of the areas formerly controlled by RENAMO. |
Мозамбикская полиция, однако, пока еще не обеспечила своего присутствия во многих из тех районов, которые ранее контролировались МНС. |
He stayed for 11 days in hospital under supervision and received controlled visits from family. |
Заявитель находился в больнице в течение 11 дней под надзором, и посещения его членами семьи контролировались. |
Second, the supervision over expenditures was too lax in this peacekeeping mission: the Chief's decisions were not properly controlled. |
Во-вторых, в этой миротворческой миссии не велось строгое наблюдение за расходами: решения Начальника не контролировались должным образом. |
The Government continued to take steps to extend its authority to areas formerly controlled by RUF. |
Правительство продолжало предпринимать шаги для установления своей власти в районах, которые ранее контролировались ОРФ. |
The external organization of UNITA has always been tightly controlled by Jonas Savimbi himself. |
Внешние структуры УНИТА всегда жестко контролировались самим Жонасом Савимби. |
Media bosses were appointed and controlled by the government. |
Директора СМИ назначались и контролировались правительством. |
With the exception of the Port of Monrovia, shipping into Liberia was controlled by timber interests. |
За исключением порта Монровии, все каналы поставок в Либерию контролировались лесопромышленными кругами. |
The public prosecutors handling such cases were aware that the overwhelming majority of the detained women were controlled by organized crime. |
Общественные обвинители, которые вели такие дела, отдавали себе отчет в том, что подавляющее большинство задержанных женщин контролировались организованными преступными группировками. |
Peaceful demonstrations and meetings have always been controlled by the authorities. |
Мирные манифестации и собрания всегда контролировались властями. |
The flow of information on uranium production was strictly controlled from the top down by the relevant bodies of the Soviet Union's Ministry of Medium Machine-Building Industry. |
Информационные потоки, касающиеся производства урана, строго контролировались по вертикали соответствующими структурами Министерства среднего машиностроения СССР. |
It will be necessary to require contingent commanders to ensure that the troop quarters are secure and that entry and exit are strictly controlled. |
От командующих контингентами необходимо будет потребовать обеспечения того, чтобы места, где расквартированы военнослужащие, были защищены от проникновения, а входы и выходы строго контролировались. |
In accordance with those principles, the Government liberated all the counties previously controlled by rebels, thereby bringing life back to normal there. |
В соответствии с этими принципами правительство освободило все провинции, которые ранее контролировались мятежниками, что позволило восстановить там нормальную жизнь. |
The relocation of district officers from Freetown to areas formerly controlled by RUF in the northern and eastern provinces is also under way. |
В настоящее время работники окружных администраций возвращаются из Фритауна в те районы северных и восточных провинций, которые раньше контролировались ОРФ. |
GlowMotion Technologies created 616 light globes, which appeared at the beginning of the performance, that were controlled by wireless means. |
Компания GlowMotion Technologies создала 616 светящихся шаров, которые использовались во время выступления и контролировались по беспроводному каналу связи. |
Since they had been operating in areas that until recently had been controlled by rebel or opposition groups, their activities may have appeared to be illegal or illicit. |
Поскольку они действовали в районах, которые до недавнего времени контролировались повстанческими или оппозиционными группами, их деятельность могла оказаться незаконной или противоправной. |