Английский - русский
Перевод слова Controlled
Вариант перевода Контролируется

Примеры в контексте "Controlled - Контролируется"

Примеры: Controlled - Контролируется
It should be noted that the informal sector is still ill-defined and poorly controlled, and that this may give rise to discrimination, with workers themselves acting in complicity with their employers. Следует отметить, что неформальный сектор еще плохо воспринимается и контролируется и что такое положение может быть источником дискриминации, так как работники, занятые в этом секторе, сами являются сообщниками работодателей.
The production, storage, use, export, import and transit of goods of strategic significance shall be controlled by the Committee for Control of Goods of Strategic Significance. Производство, хранение, использование, экспорт, импорт и транзит товаров, имеющих стратегическое значение, контролируется Комитетом по контролю за изделиями стратегического назначения.
For example, 42 per cent of the Northern Territory was either owned or controlled by Aboriginals, including mining rights, and Aboriginal land owners in the Territory were receiving payments and royalties from mining operations. Например, 42% Северной территории владеется или контролируется аборигенами, включая права на разработку месторождений полезных ископаемых, причём аборигены, владеющие землей в Территории, получают платежи и арендную плату за право разработки недр.
UNOCI is assisting the Government in its efforts to secure bilateral funding for the rehabilitation of nine prison facilities in the part of the country controlled by the Forces nouvelles that were seriously damaged or neglected during the conflict. ОООНКИ содействует правительству в его усилиях по мобилизации - по линии двусторонней помощи - средств, необходимых для восстановления девяти тюрем, расположенных в той части страны, которая контролируется «Новыми силами», и серьезно поврежденных или пришедших в плачевное состояние во время конфликта.
With regard to school-age children, meals are controlled by the Paediatric Service of the Social Security Institute, which personally chooses the diet of school canteens and continues the nutrition education activity already started in early childhood. Что касается детей школьного возраста, то качество их питания контролируется Педиатрической службой Института социального обеспечения, которая выбирает рацион для школьных столовых и продолжает просветительскую деятельность в области питания, уже начатую в раннем детском возрасте.
As a result, 15 per cent of the Australian continent was owned or controlled by indigenous people, who represented only 2 per cent of the population. В результате этого 15 процентов территории австралийского континента принадлежит коренным народам, составляющим лишь 2 процента от численности населения, или контролируется ими.
The main security concern at present involves the situation at Kailahun, a district largely controlled by the RUF, which has become somewhat tense, as displaced persons, supported by Kamajors, have insisted upon returning to their homes to harvest their crops. Особую озабоченность в области безопасности в настоящее время вызывает положение в районе Кайлахуна, который в значительной степени контролируется ОРФ и в котором наблюдается определенная напряженность, поскольку перемещенные лица, поддерживаемые "камайорс", настаивают на возвращении в свои дома для уборки своего урожая.
The only approach to this region which is not controlled by Taliban forces is from the north where the security situation and rough terrain do not allow for the passage of food convoys, especially in winter. Единственный путь в этот район, который не контролируется силами талибов, - это путь с севера, однако опасная ситуация и труднопроходимая местность являются непреодолимым препятствием для продовольственных конвоев, особенно в зимний период.
The Committee is concerned that no information is available on the enjoyment of economic, social and cultural rights by the Cypriot population living in the area that is not controlled by the Government. Комитет озабочен отсутствием информации о том, пользуется ли экономическими, социальными и культурными правами население Кипра, проживающее в районе, который не контролируется правительством.
What will be the effects on the re-establishment of State and administrative structures in the part of the country controlled by the Mouvement patriotique de Côte d'Ivoire? А также как это скажется на восстановлении государственной и административной структур в той части страны, которая контролируется Патриотическим движением Кот-д'Ивуара?
Computer-related crime often posed a threat to critical infrastructure, which in many countries was not controlled by the public sector, and such crime could have destabilizing effects on all segments of society. Преступления с использованием компьютеров зачастую ставят под угрозу жизненно важную инфраструктуру, которая во многих странах не контролируется публичным сектором, и такие преступления могут оказывать дестабилизирующее воздействие на все слои общества.
Each act of the police officials is controlled as to lawfulness, professionalism, tactfulness and fairness in behaviour with citizens in order to protect human rights to the greatest possible extent. Любое действие полицейского контролируется с точки зрения его законности, профессионализма, этики и справедливости в отношении граждан, с тем чтобы защитить права человека в максимально возможной степени.
System access will be controlled by a module allowing user profiles and consequent diversification of authorisations to be defined according to the responsibilities of each user, including at different territorial levels. Доступ к системе контролируется модулем, определяющим профили пользователей и позволяющим диверсифицировать доступ в зависимости от функций каждого пользователя, в том числе на различных территориальных уровнях.
The Group obtained a list of 18 officers owning crushing machines, although many sources estimate that at least half of the crushers in Misisi are controlled by FARDC. Группа получила список с именами 18 офицеров, владеющих дробильными машинами, хотя многие источники указывают, что не менее половины дробильных машин в Мисиси контролируется ВСДРК.
(c) An entity owned or controlled by a designated person or entity, including through illicit means, с) юридического лица, которое принадлежит обозначенному физическому или юридическому лицу или контролируется им, в том числе за счет использования незаконных средств,
UNESCO noted that there remained heavy self-censorship on the subject of monarchy and judiciary and that the broadcast sector continued to be controlled by State and Government enterprises. ЮНЕСКО отметила, что сохраняется сильная самоцензура по вопросу о монархии и системе правосудия и что сектор теле- и радиовещания по прежнему контролируется правительством и государственными предприятиями.
JS6 stated that freedom of assembly was a constitutional right but that it was controlled by the police as no one was allowed to demonstrate or call any public rally without permission from the police. В СП-6 было заявлено, что свобода собраний является конституционным правом, но оно контролируется полицией, ибо никто не имеет права проводить без разрешения полиции демонстрацию или созывать любой публичный митинг.
A term limit will help to keep the GEF a modern multilateral facility, which is not controlled for too long by any one person or viewpoint. Ограничение числа повторных назначений позволит ГЭФ оставаться современным многосторонним фондом, который не контролируется одним и тем же человеком или мнением в течение слишком долгого времени.
Moreover, the flow of information was controlled by powerful interests that too often spread lies, manipulated history, legitimized discrimination and jeopardized freedom of expression and information. Кроме того, поток информации контролируется влиятельными кругами, которые слишком часто распространяют лживую информацию, манипулируют историческими фактами, узаконивают дискриминацию и ставят под угрозу свободу выражения мнений и информации.
As was reiterated several times at the Geneva conference, the reconstruction of Afghanistan and the creation of a viable political system there requires the development of an Afghan security sector that is controlled by and responsible to the State. Как неоднократно повторялось на Женевской конференции, восстановление Афганистана и создание там жизнеспособной политической системы требует развития афганского сектора безопасности, который контролируется государством и подотчетен ему.
Meanwhile, the inhabitants of the Tindouf camps had no freedom of movement; their daily lives were strictly controlled, and they were subjected to intimidation and indoctrination. Тем временем, жители лагерей в Тиндуфе не имеют свободы передвижения, их повседневная жизнь строго контролируется, и они подвергаются запугиванию и индокринации.
This form of detention, which is not administrative but rather controlled by a judicial order, provides a comprehensive programme of social rehabilitation, including educational activities, sport and recreation. Эта форма наказания в виде лишения свободы не назначается, а скорее контролируется судебными органами, и включает участие подростков в комплексную программу социальной реабилитации, в которую входят образовательные меры, занятия спортом и рекреационная составляющая.
As in drug-afflicted communities throughout the United States, illegal substances could be obtained at any time of day and the market was controlled by paramilitary gangs. Как и в страдающих от наркотиков общинах на всей территории Соединенных Штатов, незаконные вещества можно достать в любое время дня, и рынок контролируется военизированными бандами.
UNEP PARTICIPATION COMPONENT (this component is directly controlled by UNEP Headquarters) КОМПОНЕНТ "УЧАСТИЕ ЮНЕП" (этот компонент непосредственно контролируется штаб-квартирой ЮНЕП)
In Nicaragua the sector is largely controlled by the state, and more time is needed to phase in privatization and liberalization in view of the complexity and breadth of logistics services. В Никарагуа этот сектор во многом контролируется государством, и постепенная приватизация и либерализация потребуют более длительного времени в свете сложности и широты логистических услуг.