Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащего

Примеры в контексте "Containing - Содержащего"

Примеры: Containing - Содержащего
OECD has undertaken some initial work on the preparation of a draft document containing an initial set of data and meta-data presentation guidelines and recommended good practice in key areas. ОЭСР провела определенную предварительную работу по подготовке проекта документа, содержащего первоначальный комплекс руководящих принципов, регулирующих представление данных и метаданных, и рекомендовала взять на вооружение передовые практические методы в ключевых областях.
The report outlines proposals for the preparation of a manual containing guidelines and recommended best practice for the presentation of statistical data and metadata disseminated by national agencies and international organizations on various dissemination media. В докладе излагаются предложения по подготовке руководства, содержащего основные принципы и рекомендуемые передовые методы представления статистических данных и метаданных, которые различными способами распространяются национальными учреждениями и международными организациями.
The library published the first four volumes of a fully searchable CD-ROM suite containing all official documents and in all official United Nations languages. Библиотека опубликовала первые четыре тома набора КД-ПЗУ с полными функциями поиска, содержащего все официальные документы на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
The basic construction of the helmet shall be in the form of a hard outer shell, containing additional means of absorbing impact energy, and a retention system. 6.1 Основная конструкция шлема с внешней стороны должна иметь форму твердого колпака, содержащего дополнительные средства поглощения энергии, и удерживающую систему.
The Chairperson said that the Government of Uzbekistan was to be commended for preparing a frank and exhaustive initial report containing a wealth of gender-disaggregated data. Председатель говорит, что работа, проведенная правительством по подготовке исчерпывающего и отражающего реальное положение дел первоначального доклада, содержащего большое количество данных с разбивкой по признаку пола, заслуживает высокой оценки.
In relation to communications, the report summarizes, in broad categories, the issues raised and emphasizes the importance of the addendum containing full details of correspondence with Governments. Что касается сообщений, то в докладе в общих чертах резюмируются поднимаемые вопросы и подчеркивается важность добавления, содержащего все подробности переписки с правительствами.
(b) The Act containing the Health Framework Law (Act 96/03); Ь) Закона, содержащего рамочное законодательство в области здравоохранения (Закон 96/03);
The invention relates to the production of practically pure hydrogen from a raw material containing carbon and hydrogen, without an operation involving separation of the gas mixture. Изобретение направлено на получение практически чистого водорода из сырья, содержащего углерод и водород, без операции разделения газовой смеси.
The seminars usually end with a report containing conclusions and recommendations directed at the national authorities of the countries of the region or of the host country. Семинары обычно завершаются составлением доклада, содержащего выводы и рекомендации в адрес национальных органов стран региона или принимающей страны.
A multimedia display with a free-space projection screen and a gesture-control function is intended for the playback of multimedia content containing an image in a mobile electronic device. Мультимедийный дисплей с аэрозольным проекционным экраном и функцией жестового управления предназначен для воспроизведения мультимедийного контента, содержащего изображение, в составе мобильного электронного устройства.
While his delegation had not opposed the consensus adoption of the document, it nevertheless wished to express its reservations concerning the paragraph containing that reference. Его делегация не возражает против принятия документа консенсусом, но тем не менее хотела бы выразить свои оговорки в отношении пункта, содержащего это упоминание.
In that context, the recent production by OHCHR of a DVD containing both a film and extensive documentation on the work of the treaty bodies is a positive initiative. Хорошей инициативой в этой связи явился недавний выпуск УВКПЧ цифрового видеодиска, содержащего фильм и обширную документацию о работе договорных органов.
Each section of the programme budget, containing a main part and an annex, has been reoriented towards a results-based presentation and format. Изменения в содержании и формате коснулись каждого раздела бюджета по программам, содержащего основную часть и приложение, в целях их переориентации на достижение конкретных результатов.
One said that exporting countries also needed to restrict exports, including of equipment containing ozone-depleting substances, and another that illegal trade had to be prosecuted by both importers and exporters. По мнению одного из представителей, странам-экспортерам также необходимо ограничивать экспорт, в том числе и экспорт оборудования, содержащего озоноразрушающие вещества, а другой представитель добавил, что участников незаконной торговли должны преследовать как импортеры, так и экспортеры.
A draft penal code has been prepared containing provisions aimed at humanizing custodial punishments. подготовка проекта уголовного кодекса, содержащего положения о гуманизации наказаний, связанных с лишением свободы.
For the consideration of this sub-item, the Council will have before it the relevant sections of the document prepared by the Secretariat containing a consolidation of conclusions and recommendations of subsidiary bodies. В связи с рассмотрением этого подпункта Совет будет иметь в своем распоряжении соответствующие разделы подготовленного Секретариатом сводного документа, содержащего выводы и рекомендации вспомогательных органов.
To look into the possibility of producing a DVD containing material highlighting the Joint Committee's work. изучить возможность выпуска ЦВД, содержащего материала о работе Объединенного комитета.
The Chairman informed the Committee that he had received a communication containing a request for a hearing from the Montserrat Progressive Society of New York, a non-governmental organization with a special interest in Montserrat. Председатель информирует Комитет о получении сообщения, содержащего просьбу о заслушании от Нью-Йоркского общества за прогресс на Монтсеррате, неправительственной организации, проявляющей особый интерес к Монтсеррату.
A global action plan containing all the findings of the project; ё) составление глобального плана действий, содержащего все результаты проекта;
(c) Prepare and publish a document containing the main findings of the project; с) подготовку и публикацию документа, содержащего основные результаты проекта;
The aim of these activities is to introduce environmentally sound management at all stages of the life-cycle of electrical equipment containing or contaminated by PCBs. Цель этой деятельности заключается во внедрении практики экологически рационального управления на всех стадиях жизненного цикла электрического оборудования, содержащего ПХД или загрязненного ими.
She said that the proposal from Burkina Faso related to incidents involving the use of Gramoxone Super, a pesticide formulation containing 200 g/L of paraquat. Она заявила, что поступившее от Буркина-Фасо предложение, касается происшествий с использованием грамоксон супера - пестицидного состава, содержащего 200 г/л параквата.
Members are currently working on a revised draft consolidated negotiating text containing substantive trade facilitation commitments, as well as special and differential treatment provisions for developing member States. В настоящее время члены работают над пересмотренным проектом сводного переговорного текста, содержащего существенные обязательства по упрощению процедур торговли, а также положения об особом и дифференцированном режиме для развивающихся государств-членов.
The leaching process as a part of the electrolytic process, results in a mercury containing liquid leach product and a solid residue. Процесс выщелачивания, входящий в состав электролитического процесса, приводит к образованию жидкого щелочного продукта, содержащего ртуть, и твердого остатка.
Additionally, he requested a copy of the "unified state register containing the names and spheres of activities of all registered NGOs". Кроме того, он запросил копию "единого государственного регистра, содержащего названия и данные о сферах деятельности всех зарегистрированных НПО".