Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащего

Примеры в контексте "Containing - Содержащего"

Примеры: Containing - Содержащего
I would be grateful if you could arrange for the present letter and its annex, containing the list of participants in the CTC/CIS special meeting from 26 to 28 January 2005, with relevant contact details, to be circulated as a document of the Security Council. Буду признателен за распространение в качестве документа Совета Безопасности настоящего письма и приложения к нему, содержащего список участников КТК/СНГ состоявшегося 26-28 января 2005 года специального заседания с соответствующим перечнем контактов.
The Commission decided further to establish a Subcommittee on Succession of States and Governments which would be responsible for preparing a preliminary report containing suggestions as to the scope of the topic, approaches to studying it and means of providing the necessary documentation. Кроме того, Комиссия постановила создать подкомитет по вопросу о правопреемстве государств и правительств для подготовки предварительного доклада, содержащего предложения по сфере охвата темы, методах исследования, а также способах сбора необходимой документации.
One benefit of procedures and functions is that, once you have developed a program containing task components, you can use this code in another project. Одним полезным свойством процедур и функций является то, что после разработки программного кода, содержащего компоненты задач, этот код можно использовать в другом проекте.
Create and maintain a complementary consumer protection website containing relevant information on laws, policies, activities and international agreements containing consumer-related provisions; создать и обеспечить функционирование дополнительного веб-сайта по вопросам защиты интересов потребителей, содержащего информацию о законах, политике, деятельности и международных соглашениях, имеющих положения, касающиеся прав потребителей;
It was a remnant of this bottle that I found, containing some liquid that was brown. Я нашел осколки именно этого флакона содержащего остатки коричневой жидкости.
I would also like to express gratitude for the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Ngongi, for having introduced the comprehensive report containing the concept of the step-by-step deployment of phase III of the United Nations Mission in the Democratic Republic of the Congo. Мы также выражаем признательность Специальному представителю Генерального секретаря гну Нгонги за представление обстоятельного доклада, содержащего концепцию поэтапного развертывания третьей фазы операции Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго.
One delegation proposed that it might be useful to develop the Guidance further into a more detailed document containing both mandatory and optional lists of issues with a view to presenting it for adoption at the third meeting of the Parties. Одна делегация указала на возможную целесообразность доработки руководящих указаний в форме более подробного документа, содержащего как обязательный, так и факультативный перечни вопросов, с целью его представления на утверждение третьего совещания Сторон.
These synthetic brominated compounds have been used mainly as flame retardants principally in the plastics industry for flame-retarded polymer products, typically the housings of office and other equipment containing electronics. Эти синтетические бромистые составы использовались, главным образом, в качестве огнестойких добавок при производстве огнестойких полимерных материалов, обычно корпусов офисного и другого оборудования, содержащего электронные компоненты.
By way of example, the act of circulating to all an organization's staff, on the organization's own initiative, a message containing defamatory statements regarding a complainant constituted a particularly serious breach of that duty, resulting in an award of CHF 10,000. Например, за распространение среди всех сотрудников организации по ее собственной инициативе сообщения, содержащего клеветнические утверждения в отношении заявителя, что представляло собой особо серьезное нарушение обязанности не наносить ущерб чести и достоинству, была присуждена компенсация в размере 10000 швейцарских франков.
The manure must be completely mixed with soil or buried for maximum abatement and it is often more difficult to achieve this with some solid manures (e.g., those containing large amounts of straw) than with slurries. Навоз должен быть полностью перемешан с почвой или запахан для максимального уменьшения выбросов; этого часто труднее добиться при использовании определенных видов твердого навоза (например, содержащего значительное количество соломы), чем в случае навозной жижи.
This is provided by RF Government Resolution of 21 December 2009 N 337-FZ "On procedure of exit from Russia and entry to Russia", whose provisions extend the lifetime of a passport containing the electronic media up to 10 years. Это предусмотрено постановлением правительства РФ от 21 декабря 2009 N 337-ФЗ "О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию", положениями которого увеличен срок действия заграничного паспорта, содержащего электронные носители, до 10 лет.
Klein, Mozes and Weimann gave an O(n log2 n)-time, linear-space algorithm to find the shortest path distances from s to all nodes for a directed planar graph with positive and negative arc-lengths containing no negative cycles. Кляйн, Мозес и Вейманнn предложили работающий за время O(n log2 n) алгоритм с линейной памятью для поиска кратчайших расстояний от s для всех узлов ориентированного планарного графа с положительными и отрицательными длинами дуг, не содержащего отрицательных циклов.
This goal was achieved - but only by creating a huge 37-page document containing every possible option that countries may want to see in next year's deal. Эта цель была достигнута - однако только путем создания огромного 37-страничного документа, содержащего все возможные варианты, которые страны, возможно, захотят увидеть в договоре следующего года.
Kim's less-than-innocent intentions are demonstrated by his regime's secret construction of a massive uranium-enrichment facility, containing more than 2,000 centrifuges, revealed to Stanford University's Siegfried Hecker, a former director of America's Los Alamos National Laboratory. Не совсем невинные намерения Кима проявляются в тайном строительстве его режимом массивного объекта по обогащению урана, содержащего более 2000 центрифуг, показанных Зигфриду Хекеру из Стэнфордского университета, бывшему директору Лос-Аламосской национальной лаборатории Америки.
The name of the Sviar itself is derived from a Proto-Norse *Swihoniz, presumably a self-designation containing the Germanic reflexive *swe- "one's own, self". Само название «свеи» (на древнескандинавском - Svíþjó) происходит от протоскандинавского Swihoniz - предположительно, самоназвания, содержащего германоязычную компоненту *swe - «чей-либо, свой».
Ferrofluids are composed of nanoscale particles (diameter usually 10 nanometers or less) of magnetite, hematite or some other compound containing iron, and a liquid. Ферромагнитные жидкости состоят из частиц нанометровых размеров (обычный размер 10 нм или меньше) магнетита, гематита или другого материала, содержащего железо, взвешенных в несущей жидкости.
It therefore looked forward to receiving the Secretary-General's follow-up report containing recommendations concerning specific measures and modalities for putting into effect his suggestions for limiting the Organization's liability with regard to third-party-claims. Поэтому Европейский союз надеется на представление Генеральным секретарем последующего доклада, содержащего рекомендации относительно конкретных мер и средств воплощения в жизнь его предложений по вопросу об ограничении ответственности Организации, связанной с требованиями третьих сторон.
It also distributed 352,000 packets of water purification powder (containing a flocculent to clear the mud and chlorine to purify the water). Кроме того, он распределил 352000 пакетов порошка для очистки воды (содержащего коагулянт для осаждения глины и флоробеззараживания воды).
The Office's activities are governed in an ordinance containing guidelines for the National Mediation Office and by Sections 46-49, 51-53 and 62 a of the Act on Codetermination at Work. В своей деятельности Бюро руководствуется положениями указа, содержащего руководящие принципы для Национального посреднического бюро, и разделами 46-49, 51-53 и 62 Закона об участии работников в принятии решений по трудовым вопросам.
This is normally decontaminated where possible or disposed of as radioactive waste but on occasions it may be mistakenly released for recycle. (d) Demolition or decommissioning of industrial facilities processing raw materials containing naturally occurring radionuclides. Как правило, они подвергаются деконтаминации, когда это возможно, или захоронению в качестве радиоактивных отходов, но в некоторых случаях они могут ошибочно выводиться из-под контроля для переработки. d) Демонтаж или выведение из эксплуатации промышленных предприятий по переработке сырья, содержащего природные радионуклиды.
Copies of the revised document containing the proposed organization of work of the Third Committee will be available today, 16 September 2002, after 1 p.m., in room S-2950. Экземпляры измененного документа, содержащего предлагаемую организацию работы Третьего комитета, можно будет получить сегодня, 16 сентября 2002 года, после 13 ч. 00 м. в комнате S-2950.
Consistent with the Roll Back Malaria initiative's strategy of promoting artemisinin combination therapy, the Special Programme is also partnering GlaxoSmithKline and the Medicines for Malaria Venture to develop a fixed-dose combination drug containing chlorproguanil-dapsone and artesunate. В соответствии со стратегией инициативы «Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией», предусматривающей пропаганду комбинированной терапии на базе артемизинина, «Глаксо-Смит Кляйн» также сотрудничает с проектом «Лекарства от малярии» в целях разработки фиксированной дозы комбинированного средства, содержащего хлорпрогуанил-дапсон и арнезунат.
Electronic publishing has continued to develop with a new hybrid CD-ROM/DVD containing the proceedings of the 2005 Energy Security Forum meeting held during the annual session of the Committee on Sustainable Energy. Продолжилась деятельность по выпуску электронных публикаций, которая предполагала использование нового гибридного инструментария на КД-ПЗУ/ЦВД, содержащего материалы о работе совещания Форума по энергетической безопасности 2005 года, проходившего во время ежегодной сессии Комитета по устойчивой энергетике.
To prevent plutonium containing less than 90 percent Pu-239 from being used for weapons, it should be included in the plutonium that is declared civilian. Чтобы предотвратить оружейное использование плутония, содержащего менее 90% плутония-239, его следует включить в состав плутония, объявляемого в качестве гражданского.
A management system for cross-contaminated PCB-containing equipment will be established for the decontamination of cross-contaminated PCB- containing equipment. Для обеззараживания оборудования, содержащего ПХД в результате перекрестного загрязнения, будет создана система рационального обращения с таким оборудованием.