Where an empty, uncleaned cargo tank, or a cargo tank containing cargo residues of a substance liable to react dangerously with other dangerous goods, this separation is not required if the master has taken appropriate measures to avoid a dangerous reaction.] |
В случае порожнего невычищенного грузового танка или грузового танка, содержащего остатки вещества, способного вступать в опасную реакцию с другими опасными грузами, это разделение не требуется, если водитель принял соответствующие меры для того, чтобы избежать опасной реакции.] |
(c) To introduce a ban on the import of equipment containing halons and equipment that uses halons by 1 January 2006; |
с) ввести к 1 января 2006 года запрет на импорт оборудования, содержащего галоны, и оборудования, использующего галоны; |
(c) A documentation toolkit containing guidance on using that spreadsheet tool, in particular explaining the context and scope of the tool and providing information on assumptions to be used, constructing a cost curve, establishing a baseline scenario and developing a screening matrix. |
с) набора документационных средств, содержащего руководство по использованию такой типовой таблицы, в котором, в частности, разъясняются контекст и сфера охвата данного средства и приводится информация о подлежащих использованию допущениях, построении кривой расходов, разработке исходного сценария и матрицы для предварительного отбора. |
METHOD FOR PRODUCING A STABLE AQUEOUS SOLUTION OF A PRODUCT CONTAINING ACTIVE SUBSTANCES AND A PRODUCT (VARIANTS) |
СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ СТАБИЛЬНОГО ВОДНОГО РАСТВОРА ПРОДУКТА, СОДЕРЖАЩЕГО АКТИВНЫЕ ВЕЩЕСТВА, ПРОДУКТ (ВАРИАНТЫ). |
METHOD FOR MANUFACTURING A PROFILE OUT OF PVC CONTAINING SILVER IONS |
СПОСОБ ИЗГОТОВЛЕНИЯ ПРОФИЛЯ ИЗ ПФХ, СОДЕРЖАЩЕГО ИОНЫ СЕРЕБРА |
METHOD FOR PRODUCING PERFLUORINATED FUNCTIONAL GROUPS CONTAINING COPOLYMER |
СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ ПЕРФТОРИРОВАННОГО СОПОЛИМЕРА, СОДЕРЖАЩЕГО ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ГРУППЫ |
The possibility of using betulin and birch bark containing said betulin for treating and preventing tuberculosis is disclosed. |
Раскрыта возможность использования бетулина и содержащего его экстракта бересты для лечения и профилактики туберкулеза. |
Belgium conforms to the EU Directive 98/70/EC and now prohibits the marketing of fuel containing lead. |
Бельгия согласовала действующие национальные нормы с положениями директивы ЕС 98/70/ЕС и в настоящее время запрещает продажу топлива, содержащего свинец. |
Citrus fruits are normally coated with a wax containing fungicides to prevent shrivelling, improve appearance and retard fungal growth. |
Цитрусовые обычно парафинируют с использованием воска, содержащего фунгициды, для предотвращения сморщивания, улучшения внешнего вида и ограничения образования грибков. |
The standard establishes practices and procedures that will reduce inadvertent release of chlorine containing and other halogen containing refrigerants, such as halogenated chlorofluorocarbons, hydrofluorocarbons and hydrochlorofluorocarbons. |
Стандарт устанавливает методы и процедуры, которые уменьшат небрежный выпуск хлорсодержащего и другого галогена, содержащего охладители, типа галогенизировавшего хлорофторуглеродов, гидрофторуглеродов и гидрохлорфторуглеродов. |
The secretariat has also prepared and distributed a draft document containing explanatory notes on the post adjustment system for human resource managers/survey coordinators. |
Секретариат также подготовил и распространил проект документа, содержащего пояснительные примечания по вопросам системы коррективов по месту службы, для сотрудников, занимающихся вопросами управления людскими ресурсами/координа-торов обследований. |
Said invention makes it possible to obtain a concentrate containing a natural and synthetic organic substance comprising an important portion of precious metals and to reduce costs. |
Технический результат - получение концентрата, содержащего природную техногенную органику, в которой сконцентрирована значительная доля благородных металлов, с экономией затрат. |
The same program is used by installation scripts when a new package containing a daemon is installed, to stop running daemons, and restart them as necessary. |
Эта же программа используется сценариями установки при инсталяции нового пакета содержащего демон, для остановки работающего демона и его перезапуска по мере необходимости. |
According to the testimony given by Mr. Stephanian, a computer disk containing valuable information and working documents was stolen along with other equipment. |
Согласно показаниям Степаняна, помимо компьютерного жесткого диска, содержащего ценную информацию, и рабочих документов, из помещения организации было украдено и другое оборудование. |
In one case a modified variant of the HIV-reverse transcriptase was found to be able to PCR-amplify an oligonucleotide containing a third type base pair. |
В одном случае было обнаружено, что модифицированный вариант ВИЧ-обратной транскриптазы способен к ПЦР-амплификации олигонуклеотида, содержащего пару оснований третьего типа. |
This egg was designed as an étui containing woman's toilet items. |
Данное яйцо было сконструировано в форме футляра, содержащего предметы женского туалета. |
Publication of a bimonthly magazine containing information on co-education, entitled Ser Padres/Madres. |
публикацию выходящего два раза в месяц журнала, содержащего информацию по совместному обучению: "Отцы/матери". |
Piles of raw cotton - uncombed and containing seeds, though turned a dirty brown by the ages - and a ball of cotton thread were also found preserved. |
Груды сырого хлопка, всё ещё растрёпанного и содержащего семена, хотя и превращённого в грязный коричневый цвет веками, и нити смотанной в клубок ваты» были также найдены хорошо сохранившимися. |
In 1970, material scientists found a new unnamed Fe, Ti, Zr- silicate mineral containing rare-earths and Y in lunar rock sample 10047. |
В 1970 году ученые обнаружили, материал нового безымянного Fe, Ti, Zr-силикатного минерала, содержащего редкоземельные элементы и Y в образце лунного грунта 10047. |
UNICEF translated the TCPR resolution into an organizational action plan containing 90 key actions, 96 per cent of which are either completed, ongoing or continual. |
ЮНИСЕФ перевел реализацию выводов трехгодичного всеобъемлющего обзора политики (ТВОП) в форму организационного плана действий, содержащего 90 ключевых мероприятий, 96 процентов из которых либо уже завершены, либо их выполнение продолжается, либо они носят постоянный характер. |
Several important consequences flow from the idea that registration of a simple notice containing only basic details about the security right concerns only third-party effectiveness. |
Идея о том, что регистрация простого уведомления, содержащего лишь базовую информацию об обеспечительном праве, касается лишь вопроса придания силы обеспечительному праву в отношении третьих сторон, имеет некоторые важные последствия. |
The Government does not believe that it would be in the interests of women if the whole of a contract containing discriminatory elements were to be deemed null and void. |
Правительство полагает, что признание недействительным всего договора, содержащего дискриминационные элементы, не отвечает интересам женщин. |
Belgium's emissions of dioxins/furans from mobile sources are related to the use of leaded fuels. Belgium conforms to the EU Directive 98/70/EC and now prohibits the marketing of fuel containing lead. |
Бельгия согласовала действующие национальные нормы с положениями директивы ЕС 98/70/ЕС и в настоящее время запрещает продажу топлива, содержащего свинец. |
According to the claimed procedure, human insulin is produced by cultivating a producer strain containing one of the recombinant plasmids, isolating inclusion bodies, solubilizing and renaturing the fusion protein, and enzymatically degrading and chromatographically purifying said protein. |
Согласно предложенной схеме инсулин человека получают путем культивирования штамма-продуцента, содержащего одну из рекомбинантных плазмид, выделения телец включения, солюбилизапии и ренатурации гибридного белка, его ферментативного расщепления и хроматографической очистки. |
The song played when Christopher and Brendan discuss hijacking the truck containing Italian suits at the nightclub is the Hardshell Mix of "Party Girl" by Ultra Nate. |
Песня, играющая, когда Кристофер и Брендан в ночном клубе обсуждают угон грузовика, содержащего итальянские костюмы - «Party Girl» Ultra Naté. |