Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащего

Примеры в контексте "Containing - Содержащего"

Примеры: Containing - Содержащего
This phase entails the development of a section containing training modules and another containing information on best practices. Этот этап связан с созданием раздела, содержащего учебные модули, и раздела, содержащего информацию о передовой практике.
The report consists of a short main text containing basic information on the utilization of the funds. Доклад состоит из краткого основного текста, содержащего касающуюся вопросов существа информацию об использовании фондов.
They strongly supported calls for an "action plan" for this purpose, containing concrete policies and results-oriented initiatives. Они решительно поддержали призывы к принятию «плана действий» с этой целью, содержащего описание конкретной политики и инициатив, ориентированных на достижение результатов.
Most agreed that developing countries were targeted as "dumping grounds" for CFC containing equipment and underlined the difficulty of controlling and monitoring the import of ODS containing equipment with limited technical resources. Большинство ораторов согласилось с тем, что развивающиеся страны целенаправленно используются в качестве "свалок" для удаления оборудования, содержащего ХФУ, и подчеркнули, что в условиях ограниченных технических ресурсов осуществление контроля и мониторинга за содержащим ОРВ оборудованием является сложной задачей.
E Article containing a secondary detonating explosive substance, without means of initiation, with a propelling charge (other than one containing a flammable liquid or gel or hypergolic liquids). Е Изделие, содержащее вторичное детонирующее взрывчатое вещество, без средств инициирования, но с метательным зарядом (кроме заряда, содержащего легковоспламеняющиеся жидкость или гель или самовоспламеняющиеся жидкости).
It is expected that a similar publication containing the text and the explanatory note of the Limitation Convention will also be published. Ожидается и опубликование аналогичного издания, содержащего текст и пояснительную записку по Конвенции об исковой давности.
This allows the easy sorting of bromine containing PUF and the elimination of POP-BDE in recycled foams. Эта операция облегчит отделение ППУ, содержащего бром, и ликвидацию СОЗ-БДЭ в рециркулируемых пеноматериалах.
5.7 The promulgation of the Ministerial Decree containing a protocol for non-punishable abortion in Buenos Aires province was subsequent to the case. 5.7 Что касается министерского постановления, содержащего протокол о законных абортах в провинции Буэнос-Айрес, то оно было принято позже.
The updated version of the software containing the comprehensive self-assessment checklist and the new web page for country reviews were demonstrated. Участникам была представлена новая версия программного обеспечения, содержащего всеобъемлющий контрольный перечень вопросов для самооценки, и новая веб-страница, посвященная страновым обзорам.
The subscribing companies shall include each of their installations in the aforementioned Register, submitting a declaration containing the information established in appendix 1. Подписавшие Протокол компании регистрируют свои установки в вышеупомянутом регистре путем подачи заявления, содержащего информацию, указанную в приложении 1.
Work is in progress on a guidance brochure containing information on which agencies and organisations to contact to obtain assistance and protection for possible victims. Ведется работа по созданию методического пособия, содержащего информацию о том, в какие учреждения и организации следует обратиться, чтобы получить помощь и защиту для возможных жертв.
Minimize transboundary movement of near- end- of- life equipment containing mercury. Сведение к минимуму трансграничных поставок содержащего ртуть оборудования с истекающим сроком эксплуатации.
The review process should end with a report containing appropriate recommendations, agreed upon with the State under review. Процесс обзора должен завершаться подготовкой доклада, содержащего соответствующие рекомендации с государством, являющимся объектом обзора.
C-octaBDE has been used as an additive flame retardant mainly in the plastics industry for polymers used for housings of office equipment containing electronics. К-октаБДЭ использовался в качестве огнезащитной добавки, главным образом, при производстве пластмасс для получения полимеров, применяемых при изготовлении корпусов офисного оборудования, содержащего электронные компоненты.
He had responded by sending a letter containing the Committee's views. Он отреагировал путем направления письма, содержащего мнения Комитета.
Studies in 2005/2006 showed that the release of heavy condensate containing vapours at low flow speed directly above the deck led to rapid ventilation without exceeding working condition limits. Исследования, проведенные в 2005-2006 годах, показали, что выпуск содержащего пары тяжелого конденсата при низкой скорости потока непосредственно над палубой позволяет осуществлять быструю вентиляцию без нарушения эксплуатационных требований.
It had also prepared and implemented projects, funded through the Multilateral Fund, on environmentally sound disposal of stockpiles of waste ozone-depleting substances and equipment containing ozone-depleting substances. Она также разработала и реализовала финансируемые по линии Многостороннего фонда проекты по экологически обоснованному удалению накопленных отходов озоноразрушающих веществ и оборудования, содержащего озоноразрушающие вещества.
In this regard, delegations requested the Co-Chairs to prepare a draft document containing elements of recommendations to the General Assembly for circulation to Member States in advance of that meeting. В этой связи делегации просили Сопредседателей подготовить проект документа, содержащего элементы рекомендаций Генеральной Ассамблее, для его распространения среди государств-членов до проведения совещания.
Importers of equipment containing HFCs or HCFCs are required to hold equipment import licenses. Импортеры оборудования, содержащего ГФУ или ГХФУ, обязаны иметь лицензию на импорт такого оборудования.
The purpose was to discuss and elaborate the first regional document containing recommendations on the instrument, and its scope, as well as field investigation and reparation. Семинар проводился в целях обсуждения и разработки первого регионального документа, содержащего рекомендации относительно вышеуказанного типового протокола и сферы его действия, а также вопросов расследования на месте происшествия и возмещения ущерба.
The conclusion is that the capacity of the receptacle(s) containing the liquefied gas should be sufficient for 12 hours of continuous operation. Вывод сводится к тому, что вместимость сосуда(ов), содержащего(их) сжиженный газ, должна быть достаточной для непрерывной работы в течение 12 часов.
Your attorney friend contacted their boss trying to sell him a phone containing blackmail on an unnamed high-ranking U.S. official. Ваш друг адвокат контактировал с их боссом на предмет продажи им телефона, содержащего компромат на не названного высокопоставленного американского чиновника.
I therefore wanted to conduct the bilateral consultations on the basis of the last draft decision containing a proposal for a programme of work tabled by the Brazilian presidency. И поэтому я захотел провести двусторонние консультации на основе последнего проекта решения, содержащего предложение по программе работы, которое было представлено бразильским председательством.
Specifies the name of an output column containing the file name. If no name is specified, no output column containing the file name will be generated. Указывает имя файла выходного столбца, содержащего имя файла. Если не указано имя, выходной столбец, содержащий имя файла, не будет сформирован.
(b) Any material containing the material defined in (a) above, except plutonium containing 80% or greater in the isotope plutonium-238. Ь) Любой материал, который содержит материал, определенный в пункте а) выше, за исключением плутония, содержащего 80% или более изотопа плутоний-238.