Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Construction - Создание"

Примеры: Construction - Создание
Our key activity is the execution of implementation documentation, including as-built documents, construction environmental impacts, etc. Нашей главной деятельностью является создание документации для реализации, включая фактическое определение влияния строительства на окружающую среду и пр.
Armed groups also invest in complex fund-raising - not looting, but setting up profitable businesses; for example, construction companies. Вооружённые группы также инвестируют в сборы средств - не грабёж, а создание прибыльного бизнеса, например, строительных компаний.
There is a lack of planning for construction of institutions, capital, facilities leading to incapability of organizing diverse cultural activities and meeting people's demand. Слабо налажено планирование строительства учреждений, выделение финансовых средств, создание объектов, что мешает организации и проведению разнообразных культурных мероприятий и удовлетворению запросов населения.
Said invention makes it possible to develop a process for producing large-sized clay ceramic products consisting in carrying out rapid and high-quality baking and to accelerate a construction process. Техническим результатом изобретения является создание технологии изготовления крупноразмерных керамических изделий из глины, которая позволяет осуществить быстрый и качественный обжиг и обеспечить возможность быстрого строительства.
The construction of health centres, training of health workers and the establishment of drug-revolving funds were planned as long-term projects. В рамках долгосрочных проектов было запланировано строительство медицинских центров, профессиональная подготовка медико-санитарных работников и создание возобновляемых запасов медикаментов.
Will i get back my resources when i abort a certain process (research, unit production, building construction, etc. Получу ли я обратно ресурсы, если я прерву процесс (исследование, создание единиц, строительство здания, и т. д.
The five-year programme for 1996-2000 includes slum upgrading projects, establishment of a computerized land database, the creation of a national housing bank, the construction of social housing and the strengthening of the construction code through the elaboration of a code de l'urbanisme et de la construction. Принятая пятилетняя программа действий на 1996-2000 годы предусматривает осуществление проектов по благоустройству районов трущоб, создание компьютеризованной базы данных по земельным ресурсам, учреждение национального жилищно-строительного банка, строительство социального жилья и совершенствование строительного кодекса на основе разработки кодекса урбанизации и строительства.
Therefore, the initial plan was put aside and the Ministry of Waterways and Public Works organised a competition in which construction companies could make plans for the construction of a reliable yet relatively cheap storm surge barrier. Поэтому Министерство водных путей и общественных работ организовало конкурс на создание лучшего плана по созданию надёжного и относительно недорогого решения.
The construction of a device for the acoustic and electromagnetic sensing of the ionosphere and for obtaining experimental data for the construction of a physical model of the lithosphere and ionosphere is planned. Предусматривается создание аппаратуры для акусто-электромагнитного зондирования ионосферы и получения экспериментальных данных для построения физической модели системы "литосфера-ионосфера".
A frequent option for temporal phasing of road projects is the construction of a semi-motorway as a first phase to a full motorway, or the construction of a 2 x 2 motorway with preparations for a future extension to 2 x 3 lanes. Довольно распространенным вариантом поэтапной реализации проектов автодорожного строительства во временнóм плане является создание скоростной дороги на первом этапе с последующим ее доведением до уровня автомагистрали либо строительство автомагистрали с двумя полосами в каждом направлении с проведением подготовительной работы для последующего расширения до трех полос.
The construction of this expansionist wall constitutes a terrible slap in face to international legality in general and to the Security Council in particular. Создание этой стены в экспансионистских целях можно назвать унизительной пощечиной, нанесенной международной законности в целом, и прежде всего Совету Безопасности.
From this position he advised on a number of nuclear-related issues, including project funding, laboratory construction and even international policy-though the GAC's advice was not always heeded. В этой должности он проводил консультации по ряду вопросов, связанных с ядерными технологиями, включая финансирование проектов, создание лабораторий и даже международную политику, хотя рекомендации GAC не всегда принимались во внимание.
Japan's basic assistance policy was based on four pillars: a peace-first approach, construction of social infrastructure, capacity building, and the importance of trade and investment. Принципиальная политика Японии по оказанию помощи основывается на следующих четырех компонентах: подход, ставящий во главу угла обеспечение мира; создание социальной инфраструктуры; укрепление потенциала; и важное значение торговли и инвестиций.
One contributing factor was that the Qatar Government pushed for completing the construction of the natural gas projects and maintained expenditures at planned levels. Одним из факторов, способствовавших инфляции, было то, что правительство Катара прилагало все усилия к тому, чтобы завершить создание мощностей по переработке природного газа, и не пошло на сокращение расходов.
In 2000 Kazakhstan launched a national transport network development programme for the period 2001-2008 that includes construction of new infrastructure sections and rehabilitation and upgrading of existing ones. В 2000 году Казахстаном было начато осуществление рассчитанной на период 2001 - 2008 годов программы создания национальной транспортной сети, которая включает создание новых, а также восстановление и совершенствование действующих элементов инфраструктуры.
It had launched a multi-pronged approach to the latter issue, involving humanitarian assistance, payment of compensation, construction of temporary shelters, resettlement and relocation. В целях обеспечения защиты вынужденных переселенцев применяется многоаспектный подход, включающий оказание гуманитарной помощи, выплату компенсации, создание временного жилья, мероприятия по переселению и обустройству на новом месте жительства.
The construction of a more inclusive framework for partnership between humanitarian and development actors would increase aid effectiveness and create synergy. Создание более инклюзивного механизма партнерских отношений между теми, кто занимается оказанием гуманитарной помощи, и теми, кто работает в области развития, позволит повысить эффективность помощи и обеспечит синергетический эффект.
The construction of these sites was carried out on the basis of a highly stratified society, dominated by the noble class, who at the same time were the political, military, and religious elite. Создание таких поселений основывалось на сильно стратифицированном обществе, в котором правил класс знати, бывшей одновременно политической, военной и религиозной элитой.
Headline of our services is construction of the web-sites from medium to high complexity such as Internet-shops, product catalogs, information portals, Intranet systems. We provide final delivery of your Web-site to you as a complete and working solution. Визитная карточка нашей команды - создание сайтов средней и высокой сложности «под ключ» - интернет-магазины, каталоги продукции, информационные порталы, интранет-системы.
Over 95 mln rubles were invested into the complex construction and repay period is expected up to 5 years. На создание производственного комплекса вложено инвестиций более 95 млн. рублей, окупаемость линии ожидается в пределах пяти лет.
The Bashkortostan Government considers it priority to invest to developing natural resources, setting up new highly technological productions, completing construction objects, ecological projects and infrastructure updating. Правительством Республики Башкортостан в качестве приоритетных рассматриваются инвестиции, направленные на освоение природных богатств, создание новых высокотехнологичных производств, строительство незавершенных объектов, экологические мероприятия и развитие инфраструктуры.
To implement the set measures, apparently, it is expedient to examine the issue of establishing a specialized bank for rural construction with a network of regional branches. В-третьих, ключевая задача программы - это реализация мер по ускоренному развитию на селе промышленного производства и строительства, создание компактных предприятий по переработке плодоовощной и животноводческой продукции, оснащенных современной техникой и технологиями.
A crane construction compartment for the production of smelter cranes, feeding machines and load-lifting magnets is established in Oberhammer. Создание цеха краностроения в Оберхаммере для производства кранов для металлургических заводов, загрузочных машин и грузоподъёмных магнитов, сбыт которых осуществляется по всему миру через берлинское бюро.
The turnkey project involved the construction, equipment and furnishing of a modern luxury hotel, and a residential and shopping complex with associated public amenities on Kish Island. Проект на условиях "под ключ" предусматривал сооружение, оборудование и оснащение современного отеля класса люкс, а также жилого и торговых комплексов и создание соответствующих коммунальных сетей на острове Киш.
The projects primarily targeted childcare centres, ambulance services, libraries and certain non-traditional occupations such as auto bodywork, automobile mechanics and construction. Эти проекты предусматривали в первую очередь создание центров по уходу за детьми, служб скорой помощи, библиотек и курсов по таким нетрадиционным для женщин специальностям, как кузовные работы, автомеханика и строительство.