Английский - русский
Перевод слова Constitutional
Вариант перевода Конституцию

Примеры в контексте "Constitutional - Конституцию"

Примеры: Constitutional - Конституцию
Since reunification, completed in 1990, there have been a number of constitutional amendments, two of which should be emphasised here. После объединения, завершившегося в 1990 году, в Конституцию был внесен ряд поправок, две из которых заслуживают особого внимания.
The mission was aware of the tight schedule for constitutional amendments and acknowledged the importance of reforming the Constitution to bring about better governance in the country. Миссия, будучи осведомлена о жестком графике внесения поправок в Конституцию, отметила важность пересмотра Конституции для повышения эффективности механизма государственного управления.
They complained about the way the Federation authorities were formed and called for a Croat majority federal unit to be formed through constitutional changes. Они жаловались на то, как были сформированы органы власти Федерации, и призывали изменить Конституцию, образовав федеральную единицу с хорватским большинством.
Moreover, under the constitutional amendment that was awaiting approval a quota of 30 per cent of appointive posts were reserved for women. Кроме того, вносимая в настоящее время поправка в Конституцию предусматривает резервирование за женщинами 30% назначаемых должностей.
It reiterated the recommendations urging New Zealand to begin a process of constitutional change to give full effect to the treaty of Waitangi. Она повторила свои рекомендации, настоятельно призывающие Новую Зеландию начать процесс внесения поправок в Конституцию в целях полного осуществления договора Вайтанги.
In 1976, Portugal became the first country to adopt a constitutional "right to a healthy and ecologically balanced human environment". В 1976 году Португалия стала первой страной, включившей в свою Конституцию "право на здоровую и экологически сбалансированную окружающую человека среду".
A new element in the Polish constitutional practice is the introduction in the present Constitution of provisions which specify the means for the defence of freedoms and rights of citizens. Новым элементом в польской конституционной практике является введение в настоящую Конституцию положений, в которых оговариваются средства защиты свобод и прав граждан.
To that end we may seek to reform our Constitution so that they should reflect a modern, non-colonial constitutional relationship with the United Kingdom. С этой целью мы можем добиваться внесения изменений в нашу конституцию, с тем чтобы отразить современные неколониальные конституционные связи с Соединенным Королевством.
Within three years, they have held two national elections, formulated a permanent constitution, carried out a constitutional referendum and established a democratically elected Government. В течение трех лет он дважды проводил национальные выборы, выработал постоянную конституцию, провел референдум по вопросу о конституции и создал избранное демократическим путем правительство.
As a result of the constitutional amendments in 2008, the OCPG became subordinated to the Ministry of Justice (MoJ). В результате внесения в 2008 году поправок в Конституцию ГПГ стала подчиняться Министерству юстиции (Минюст).
97.15. Make the necessary constitutional changes to ratify the Rome Statute (Hungary); 97.15 внести необходимые изменения в Конституцию для ратификации Римского статута (Венгрия);
The Human Rights Committee (HR Committee) noted the inclusion of a constitutional provision for the Public Defender's Office. Комитет по правам человека (КПЧ) отметил включение в Конституцию положения об Управлении Омбудсмена.
The other constitutional amendment made in 2012 provides for the direct election of the President of the Republic. Другая поправка в Конституцию, внесенная в 2012 году, предусматривает прямые выборы Президента Республики.
Ireland reported in detail on how abolition has taken place incrementally, with three legislative enactments starting in 1964 and culminating in constitutional abolishment in 2002. Ирландия подробно рассказала о том, что процесс отмены шел постепенно: начавшись с принятия трех законодательных актов в 1964 году, он завершился включением положения об отмене смертной казни в Конституцию в 2002 году.
The Council of the Federal Judiciary, as defined by the constitutional amendment, was set up on 2 February 1995. Во исполнение положений, которые были предусмотрены внесенными в Конституцию поправками, 2 февраля 1995 года был учрежден федеральный совет судей.
In spite of the political instability, it was important for the Government to be prepared to make constitutional changes aimed at strengthening implementation of the Convention. Несмотря на политическую нестабильность, правительство должно быть готово внести изменения в Конституцию с целью укрепления процесса осуществления Конвенции.
Procedural guarantees, including strict rules for the appointment and removal of judges, should be put in place, including through constitutional amendments or other legislation. Подчеркивалась необходимость введения процедурных гарантий, включая строгие нормы назначения и увольнения судей, в том числе посредством внесения поправок в Конституцию или другие законы.
She applauded the constitutional amendments made and wondered whether the State party had considered including a provision stipulating that the Kyrgyz State was responsible for ensuring that the principle of equality was realized in practice. Она горячо приветствует внесенные в Конституцию поправки и спрашивает, рассматривало ли государство-участник вопрос о включении положения, предусматривающего ответственность кыргызского государства за обеспечение практической реализации принципа равенства.
The delegation indicated that constitutional amendments had been introduced two days earlier as part of a series of steps aiming at developing the political programme. Делегация сообщила, что двумя днями ранее в Конституцию были внесены поправки в контексте мер, направленных на разработку политической программы.
For the time being, only the voting rights of Paraguayans living abroad had given rise to a constitutional amendment since it was a long and costly process that involved the participation of all citizens. В настоящее время поправка в Конституцию была внесена только в связи с правом живущих за границей парагвайцев на участие в выборах, поскольку это - долгий и затратный процесс, требующий участия всех граждан.
A draft local government act proposing changes requiring constitutional amendments, including streamlining administrative and statutory districts and cities, and electing local authorities, has yet to be submitted to the Legislature. Законопроект о местном самоуправлении с изменениями, требующими внесения в конституцию поправок, включая совершенствование структуры административных и законодательно установленных округов и городов и выборы в местные органы власти, еще не внесен в законодательный орган страны.
Other issues discussed included the political and socio-economic repercussions of the Ebola epidemic and proposed constitutional amendments to extend presidential term limits being considered in some countries in the region. В числе других обсуждались вопросы, касавшиеся политических и социально-экономических последствий эпидемии лихорадки Эбола, а также предложения о внесении поправок в конституцию в целях продления срока президентских полномочий, которые рассматриваются некоторыми странами региона.
Although most of the House members agreed that constitutional changes are necessary, the debate demonstrated that political parties hold very different views as to the content of such changes. Хотя большинство членов Палаты согласились с необходимостью внесения изменений в Конституцию, дебаты показали, что политические партии сильно расходятся во мнениях о том, какие это должны быть изменения.
Members of the Legislative Council resolved to continue constitutional reform by incorporating the popular changes into the framework of the existing Constitution and working to streamline the current Government. Члены Законодательного совета решили продолжить процесс конституционной реформы, включив в действующую Конституцию изменения, получившие поддержку населения, а также принять меры по рационализации существующей системы управления.
In Egypt, significant constitutional changes have been announced to enable amendment to the constitution and multiple candidates for the Presidency of the Republic. В Египте было объявлено о внесении существенных поправок в конституцию, допускающих выборы президента республики на альтернативной основе.