Английский - русский
Перевод слова Constitutional
Вариант перевода Конституцию

Примеры в контексте "Constitutional - Конституцию"

Примеры: Constitutional - Конституцию
1.1.3 Also incorporated in the independent Constitution were certain basic principles of British constitutional convention namely, the majority principle, the two (2) party political system, the Cabinet system of government based on individual and collective responsibility, and the independence of the judiciary. 1.1.3 В независимую Конституцию были включены и некоторые основные принципы британской конституциональной конвенции, в частности мажоритарный принцип, двухпартийная политическая система, кабинетная система правительства, основанная на личной и коллективной ответственности, и независимая система правосудия.
However, Quebec's opposition to the 1982 patriation package has led to two failed attempts to amend the Constitution (the Meech Lake Accord and Charlottetown Accord) which were designed primarily to obtain Quebec's political approval of the Canadian constitutional order. Однако несогласие Квебека с репатриацией 1982 привело к двум попыткам исправить Конституцию (Мич-Лейкское и Шарлоттаунское соглашения), целью которых было, главным образом, получение согласия Квебека на канадский конституционный правопорядок; но обе эти попытки завершились неудачей.
As for constitutional development, he said that there were serious grounds for making amendments to the Constitution so as to reflect the fact that Gibraltar had joined the European Union and also the fact that it had acquired self-governing status 35 years earlier. Касаясь конституционного развития, оратор говорит, что есть серьезные основания для внесения поправок в Конституцию, чтобы отразить присоединение Гибралтара к Европейскому союзу, а также обретение Гибралтаром самоуправляющегося статуса, действующего уже в течение 35 лет.
In Afghanistan, 95 women were among the 502 delegates who participated in the constitutional Loya Jirga, undoubtedly contributing to the inclusion of a clause to guarantee equal rights and duties for men and women before the law in the country's first post-Taliban Constitution. В Афганистане в состав делегации из 502 человек, принимавшей участие в учредительной Лойя джирге, вошли 95 женщин, что, несомненно, способствовало включению в первую конституцию страны после свержения «Талибана» положения об обеспечении мужчинам и женщинам в соответствии с законом равных прав и обязанностей.
With regard to the incorporation of the rights of the child in the Constitution, Amnesty International regretted that the constitutional amendment adopted in January 2011 covered only some provisions of the Convention on the Rights of the Child. Что касается инкорпорирования прав ребенка в Конституцию, то организация "Международная амнистия" выразила сожаление по поводу того, что поправкой к Конституции, принятой в январе 2011 года, были охвачены лишь некоторые положения Конвенции о правах ребенка.
Mr. Mwaimu (United Republic of Tanzania) said that the constitutional and legal framework for the implementation of the Covenant was formed by the Bill of Rights in the Constitution and an array of laws adopted to realize the rights explicitly protected under the Covenant. Г-н МВАЙМУ (Объединенная Республика Танзания) сообщает, что конституционные и правовые рамки осуществления Пакта образованы Хартией прав, которая включена в Конституцию, а также целым комплексом законов, принятых для закрепления прав, непосредственно защищаемых Пактом.
(a) Promote a constitutional reform calling for the listing of all languages existing in Guatemala which the State is constitutionally required to recognize, respect and promote; а) добиваться внесения изменений в политическую конституцию Республики для того, чтобы в ней были перечислены все существующие в Гватемале языки, которые государство обязуется в соответствии со своей конституцией признать, уважать и поощрять;
However, there has been no bill for amendment to the constitution although there were public announcements made by the Minister of MoJCS of a proposed constitutional review; and by the President of Vanuatu during the celebration of Constitution Day of Vanuatu (August 5, 2011). Однако ни одного законопроекта о внесении изменений в Конституцию представлено не было, несмотря на публичные заявления о предложенном пересмотре Конституции, с которыми выступали министр МЮСС и президент Вануату по случаю празднования Дня Конституции Вануату (5 августа 2011 года).
On 5 February 1981, David Dacko promulgated the fourth Constitution following the National Constitutional Seminar. 5 февраля 1981 года Давид Дако провозгласил четвертую Конституцию, разработанную в результате общенациональной кампании, проводившейся с целью ее обсуждения.
Following the constitutional reform concerning indigenous rights and culture, various laws giving effect to provisions of the Constitution have been amended to guarantee the right of indigenous peoples to use their mother tongue in all legal proceedings. После внесения в Конституцию поправок, касающихся прав и культуры коренных народов, были внесены поправки в ряд специальных законов, призванные гарантировать право коренных народов на пользование своим родным языком в ходе любого судебного разбирательства.
The process of Constitutional amendment is long, expensive and arduous, and this poses a big challenge to the government in domesticating and implementing CEDAW. Процесс внесения поправок в Конституцию требует длительного времени, больших затрат и серьезных усилий, в связи с этим приведение внутреннего законодательства в соответствие с КЛДЖ и осуществление Конвенции представляют для правительства сложную проблему.
Constitutional changes in 2005, which enabled President Idriss Déby Itno to run for election for a third term, re-ignited the conflict. В 2005 году в Конституцию были внесены изменения, позволившие Президенту Идриссу Деби баллотироваться на третий срок, что привело к разгоранию конфликта с новой силой.
GOSL is in the process of a Constitutional Review; the many calls for the repeal of entrenched clauses which are discriminatory have necessitated this review, the review is now very advanced. В настоящее время правительство Сьерра-Леоне пересматривает Конституцию; необходимость в пересмотре была вызвана многочисленными просьбами об изъятии ряда прописанных в Конституции положений, и процесс пересмотра близится к завершению.
A couple of Constitutional Amendments in 1993-1994 have made quinquennial elections to the Panchayats mandatory in the country, and a third of all the elected seats have been reserved for women in these bodies. Несколько поправок, внесенных в конституцию в 1993-1994 годах, обеспечили проведение обязательных выборов должностных лиц «панчаятов», и треть всех выборных мест в этих органах была зарезервирована для женщин.
In his January 2003 New Year message,4 the Chief Minister stated that the Constitutional reform proposals had not been put formally to London in 2002 "because they would have been sucked into the Anglo-Spanish joint sovereignty negotiations". В своем новогоднем обращении в январе 2003 года4 Главный министр заявил, что предложения в отношении внесения изменений в Конституцию не были официально представлены Лондону в 2002 году, «поскольку они неизбежно оказались бы предметом англо-испанских переговоров о совместном суверенитете».
The Constitutional Amendment Act, adopted by national referendum on 18 March, which entered into force on 31 March 2009, is also worth noting. Следует также отметить в соответствии с прошедшим 18 марта 2009 года всенародным голосованием был принят акт референдума "Об изменениях и дополнениях в Конституцию Азербайджанской Республики", вступивший в силу 31 марта 2009 года.
Constitutional Act encouraging equal opportunities of women and men in standing for election to state authorities and local community authorities in 2004 Принятие в 2004 году Закона о внесении изменений в Конституцию, направленного на укрепление равных возможностей для женщин и мужчин в плане выдвижения своих кандидатур на выборах в государственные органы и в органы местных общин.
Following the 2005 Constitutional Amendment, Uganda now permits dual citizenship and recognises that a person who is not a citizen of Uganda may acquire the citizenship of another country, while retaining their Ugandan citizenship. После внесения в 2005 году поправок в Конституцию в Уганде теперь разрешено двойное гражданство, а иностранцы могут приобретать гражданство иной страны, сохраняя свое угандийское гражданство.
Advised the Constitutional Commission and the Women's Forum of Parliamentarians on key issues for inclusion in the Constitution, on gender and national reconciliation. Консультировал Конституционную комиссию и участников Форума женщин-парламентариев по ключевым вопросам обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и национального примирения для включения касающихся их положений в Конституцию.
Ever since, Japan has witnessed a severe confrontation between Constitutional revisionists and those who want to protect the Peace Constitution as it was written. С тех пор в Японии возникла суровая конфронтация между сторонниками пересмотра конституции и теми, кто хотел защитить мирную конституцию в том виде, в котором она была написана.
Congress, which most Colombians saw as irredeemably corrupt, was sent packing and a broad-based Constitutional Assembly was elected to rewrite the country's 1886 Constitution. Конгресс, который, по мнению многих колумбийцев, погряз в коррупции, был расформирован, а Конституционная Ассамблея, включающая все партии, была избрана для того, чтобы переписать Конституцию Колумбии 1886 года.
The House of Federation: with the advisory service of the Council of Constitutional Inquiry, it is mandated with the power of interpreting the Constitution including human rights provisions of the Constitution. Совет Федерации уполномочен при консультативной поддержке Совета конституционного расследования толковать Конституцию, включая конституционные положения, касающиеся прав человека.
After the war, Figueres ruled for a year and a half as head of a provisional government junta which abolished the military and oversaw the election of a Constitutional Assembly in December, which subsequently produced the new 1949 constitution. После войны Фигерес правил страной в течение полутора лет в качестве главы временного правительства, которое ликвидировало постоянную армию и курировало избрание Конституционного собрания в декабре, впоследствии принявшего новую конституцию 1949 года.
The draft report should make reference to the recommendation of the Constitutional Review group that the Equality Clause be expanded, and to its decision not to include anti-poverty rights in the Constitution. В проекте доклада необходимо сделать ссылку на рекомендацию Группы по пересмотру Конституции относительно более широкой редакции статьи о равенстве, а также на ее решение не включать в Конституцию положения о правах на жизнь без нищеты.
Constitutional laws shall be adopted on the issues stipulated by the Constitution by the majority of no less than two-thirds of votes from the total number of the deputies of each Chamber. Изменения и дополнения в Конституцию вносятся большинством не менее трех четвертей голосов от общего числа депутатов каждой из Палат.