Further, the constitutional review process is expected to address the rights of women and children. |
Планируется также пересмотреть Конституцию в целях закрепления прав женщин и детей. |
In 2005, the legislature had approved the presidential proposal for a constitutional amendment on human rights. |
В 2005 году Национальный конгресс одобрил предложение президента о внесении в Конституцию поправки по правам человека. |
The president can also veto any bill or proposal by the National Council, except for constitutional amendments. |
Президент обладает правом вето любого законопроекта или предложения Национального совета, за исключением внесения поправок в конституцию. |
The Committee calls on the Government to encourage a constitutional amendment which reflects fully article 1 of the Convention. |
Комитет призывает правительство способствовать внесению в Конституцию поправки, которая полностью отражала бы содержание статьи 1 Конвенции. |
It is not true that the autonomy of Kosovo and Metohija was eliminated by the 1989 constitutional changes. |
Неправда, что автономия Косово и Метохии была ликвидирована в результате внесения изменений в конституцию в 1989 году. |
The Chief Minister said that his Government would continue to campaign for further constitutional changes. |
Главный министр сказал, что его правительство будет продолжать проводить кампанию за внесение дополнительных изменений в конституцию. |
Therefore, the proposal has not led to any constitutional changes in this respect. |
Поэтому данное предложение не повлекло за собой внесения каких-либо изменений в Конституцию. |
Plebiscites - whose scope is very limited - are resorted to for the adoption of constitutional reform decisions. |
Решения о внесении изменений в Конституцию принимаются на референдуме, рамки которого являются весьма ограниченными. |
The constitutional amendments of 1990 had marked the end of a 15-year period of disturbances and war. |
З. Внесение в 1990 году поправок в Конституцию ознаменовало окончание 15-летнего периода вооруженных конфликтов и беспорядков. |
Its reintroduction would therefore require a constitutional amendment and would be in violation of the American Convention on Human Rights ratified by Haiti. |
Поэтому для ее восстановления требуется внесение поправки в конституцию, кроме того, это противоречило бы Американской конвенции о правах человека, ратифицированной Гаити. |
The Government is committed to the early pursuit of such constitutional modernization during the remainder of this term of office. |
Правительство преисполнено решимости без промедлений добиваться внесения таких изменений в конституцию в течение оставшегося срока его полномочий. |
We are recasting the constitutional settlement to bring power closer to people. |
Мы вносим изменения в свою Конституцию, стремясь приблизить органы власти к народу. |
There should be no constitutional infringement and adherence to international treaties ratified by Rwanda must be respected. |
При этом не должно быть никакого посягательства на Конституцию, а международные договоры, ратифицированные Руандой, должны соблюдаться. |
The successive constitutional amendments of 1992 and 1996 gave fresh impetus to institutional development in Morocco. |
Последовательное внесение поправок в Конституцию в 1992 и 1996 годах дало новый импульс развитию институциональной системы Марокко. |
In 1978 and 1983, far-reaching constitutional reforms were enacted by broad consensus. |
В 1978 и в 1983 годах в Конституцию страны были внесены существенные поправки, которые были поддержаны широкой общественностью. |
The Government had made a series of constitutional and legal amendments since 1991. |
С 1991 года правительство внесло ряд изменений в конституцию страны и ее законодательство. |
An important challenge, requiring a constitutional amendment, was the ratification of the Statute of the International Criminal Court. |
Важной задачей, требующей внесения поправки в конституцию, является ратификация Статута Международного уголовного суда. |
What is remarkable is that many of these programmes have involved either constitutional change or significant national legislation. |
Следует отметить тот факт, что многие из этих программ предусматривали либо внесение поправок в конституцию, либо принятие существенных национальных законодательных актов. |
With respect to the constitutional reviews, discussions were under way in the Falkland Islands and other territories. |
Что касается внесения изменений в конституцию, то на Фолклендских островах и в других территориях обсуждения этих вопросов продолжаются. |
That guiding principle of Brazilian foreign policy is, since 1988, a constitutional provision in Brazil. |
Этот основополагающий принцип внешней политики Бразилии с 1988 года включен в конституцию Бразилии. |
She asked for clarification on the constitutional integration of international human rights documents. |
Она просит представить пояснения относительно включения в Конституцию положений международных документов по правам человека. |
We offer constitutional changes to enshrine the protection of minorities including language rights, the protection of culture and education. |
Мы предлагаем внесение в конституцию поправки в отношении обеспечения защиты меньшинств, включая языковые права, защиту культуры и образования. |
The Committee welcomes the recent constitutional amendment which includes gender as a prohibited ground of discrimination. |
Комитет приветствует недавно внесенную в конституцию поправку, согласно которой пол является запрещенным основанием для дискриминации. |
However, proposals for a constitutional amendment to provide for alternative service had been tabled. |
Однако в настоящее время сделаны предложения о внесении поправки в Конституцию с целью создания альтернативной службы. |
The number of reserved seats in the National Parliament had been increased from 30 to 45 through a constitutional amendment. |
Число зарезервированных для женщин мест в Национальном парламенте в результате внесения в конституцию поправки увеличилось с 30 до сорока пяти. |