Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Considering - Рассматривать"

Примеры: Considering - Рассматривать
The Government and the National Assembly were still considering the possible abolition of the death penalty. Правительство и Национальное собрание продолжают рассматривать возможность отмены смертной казни.
The expert from OICA expressed his disappointment for not considering the proposal for a gtr. Эксперт от МОПАП выразил свое разочарование по поводу решения не рассматривать предложение относительно ГТП.
As regards the forthcoming activities of the Committee, the latter will be considering Angola's report at its thirty-first session. Что касается дальнейшей деятельности Комитета, то на своей тридцать первой сессии он будет рассматривать доклад Анголы.
He thought it was unfortunate that the Committee had dropped the possibility of considering the situation in States which failed to cooperate. Он полагает достойным сожаления, что Комитет отказался от возможности рассматривать положение в государствах, которые отказываются сотрудничать.
A number of experts said that it might be prudent to first have agreement on goals, objectives and substance before considering options. Несколько экспертов указывали, что было бы разумно сначала прийти к согласию в отношении целей, задач и существа, прежде чем рассматривать различные варианты.
The Committee will be considering the annual programme budget of UNHCR for 2002 in the autumn of 2001. Комитет будет рассматривать годовой бюджет по программе УВКБ на 2002 год осенью 2001 года.
Before considering these elements, it is necessary to define what amounts to a forced marriage. Прежде чем рассматривать эти элементы, необходимо определить, что представляет собой принудительный брак.
In a few days' time, we will be considering Secretariat proposals on that subject. Через несколько дней мы будем рассматривать предложения Секретариата по этому вопросу.
They require international financial assistance that would dissuade different Afghani groups from considering illicit drugs as a major source of income. Эти усилия нуждаются в международной финансовой поддержке, способной побудить различные группы афганского населения отказаться рассматривать незаконные наркотики в качестве одного из основных источников дохода.
That prevents the Team from dispassionately and objectively considering issues relating to certain cultures, religions, customs and traditions. Это мешает Группе беспристрастно и объективно рассматривать вопросы, связанные с определенными культурами, религиями, обычаями и традициями.
In the coming months, the Counter-Terrorism Committee will be considering the next cycle of reports submitted by Member States under resolution 1373. В предстоящие месяцы Контртеррористический комитет будет рассматривать следующую серию докладов, представленных государствами-членами в соответствии с резолюцией 1373.
He suggested considering in these cases lobbying donors for positive or negative inducements. Он предложил в таких случаях рассматривать возможность лоббирования доноров для применения ими положительных или отрицательных побуждающих факторов.
In addition to their limited access to the media, opposition candidates are banned from publicly considering a boycott of an election. Помимо ограниченного доступа к средствам массовой информации, оппозиционным кандидатам запрещено публично рассматривать возможность бойкота выборов.
It is not possible to address knowledge-based economic development without considering intellectual property issues. Невозможно рассматривать экономическое развитие, основанное на знаниях, в отрыве от вопросов интеллектуальной собственности.
Norway will await the results of the ongoing national strategy for increased voluntariness in mental health services before considering major legislative changes. Норвегия дождется результатов осуществляемой национальной стратегии по расширению добровольной основы психиатрической медицинской помощи, а затем будет рассматривать вопрос о внесении серьезных поправок в законодательство.
You can't be considering this. Ты не можешь рассматривать это предложение.
The Republic of Armenia is still considering what further action may be necessary. Республика Армения продолжает рассматривать возможность принятия необходимых дополнительных мер.
The Mission felt that these issues must be addressed prior to considering further engagement by the United Nations. Миссия пришла к выводу о том, что, прежде чем рассматривать возможность налаживания Организацией Объединенных Наций дальнейшего взаимодействия, эти вопросы должны быть решены.
The report also stressed that it was not possible to deal with the expansion of the Security Council without considering the question of the veto. В докладе также подчеркивалось, что невозможно рассматривать расширение членского состава Совета Безопасности без рассмотрения вопроса о вето.
Neither have I, and considering I have 4,000 years worth of memories, that's saying something. Как и я, даже если рассматривать мои 4000 лет воспоминаний, что определенно что-то говорит.
Business is not too good, considering the processes. Дела идут не слишком хорошо, если рассматривать динамику.
These are very important arguments, both sides of which must be taken into account when considering the issues before us. При обсуждении этих вопросов мы должны рассматривать эти весьма важные доводы с учетом обоих подходов.
The General Assembly will be considering a more extensive involvement of civil society, and enhanced efficiency and cost-effectiveness are resulting from management reform in the Secretariat. Генеральная Ассамблея будет рассматривать вопросы более активного участия гражданского общества, а повышение эффективности и рентабельности являются результатом реформы управления в Секретариате.
No Government should jeopardize this situation by considering the legalization of narcotic drugs for purposes other than medical and scientific ones. Ни одно правительство не должно подрывать такое положение дел и рассматривать возможность легализации применения наркотических средств для иных целей, кроме медицинских или научных.
Furthermore, the investigation by the Prosecutor should be stayed while the Pre-Trial Chamber was considering admissibility. Кроме того, проводимое Прокурором расследование должно приостанавливаться на тот период, в течение которого Палата предварительного производства будет рассматривать вопрос о допустимости.