Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Considering - Рассматривать"

Примеры: Considering - Рассматривать
We should start considering all options, including arming the opposition. Нам стоит начать рассматривать все варианты, включая вооружение оппозиции.
You can't seriously be considering this. Вы не можете рассматривать это всерьез.
I know it's a little awkward considering. Я знаю, что это немного неудобно рассматривать.
Commander, You can't seriously be considering this. Коммандующая, вы не можете всерьез рассматривать это.
The Committee decided that in the circumstances it was precluded from considering the communications. Комитет постановил, что в этих обстоятельствах рассматривать указанные сообщения он не вправе.
The Committee would soon be considering a draft resolution on New Caledonia adopted by consensus by the Special Committee. В заключение он говорит, что в ближайшее время Комитет будет рассматривать проект резолюции по Новой Каледонии, утвержденный консенсусом в Специальном комитете.
For all these reasons, it was decided to review the situation before considering further military action. По всем этим причинам было решено произвести обзор положения, прежде чем рассматривать дальнейшие военные меры.
According to our agenda, we shall be considering this question of the dissemination of information tomorrow or, perhaps, later today. Согласно нашей повестке дня мы будем рассматривать этот вопрос о распространении информации завтра, или даже, вероятно, позднее сегодня.
Article 15 of the Charter gives the General Assembly the responsibility of receiving and considering reports from the Security Council. Статьей 15 Устава Генеральная Ассамблея наделяется правом получать и рассматривать доклады Совета Безопасности.
In our view, the international community should be considering one proposal only for an international conference on migration. По нашему мнению, международное сообщество должно рассматривать лишь одно предложение, которое касается проведения международной конференции по миграции.
It would also prefer to discuss a system of payment incentives before considering possible penalties. Она также предпочла бы обсудить систему стимулов для выплаты взносов, прежде чем рассматривать возможность использования штрафных санкций.
The Committee would complicate its work by considering all 17 peace-keeping operations in the same manner. Комитет усложнит свою работу, если будет рассматривать все 17 операций по поддержанию мира таким же образом.
Future water resources management issues and the strategies and policies that the international community should be considering in response. Вопросы управления водными ресурсами в будущем и стратегии и меры политики, которые должно рассматривать международное сообщество в качестве ответных действий.
You can't be seriously considering his proposal. Вы же не будете серьезно рассматривать его предложение.
It is also suggested that the Conference on Disarmament be requested to continue considering further measures contributing to the prevention of an arms race in outer space. Предлагается также просить Конференцию по разоружению продолжать рассматривать дальнейшие меры по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
Society must give expression to its spiritual values and stop considering the care of the elderly and the impaired only in terms of financial costs. Общества должны быть верными своим духовным ценностям и не рассматривать заботу о престарелых и инвалидах только через призму финансовых средств.
Two of the more difficult communications the Committee would be considering raised important issues under articles 4 and 14 of the Covenant. В связи с двумя более сложными сообщениями, которые будет рассматривать Комитет, возникают важные вопросы, касающиеся статей 4 и 14 Пакта.
In the case of Guatemala, the Committee would be considering an initial report. В случае Гватемалы Комитет будет рассматривать первоначальный доклад.
In the circumstances, the Committee was not precluded from considering the authors' claims on their merits. В этих обстоятельствах Комитет имел право рассматривать утверждения авторов по существу.
It also prevents member States from considering the resources and the activities proposed by the secretariat in their totality. Она также не позволяет государствам-членам комплексно рассматривать предложения секретариата в отношении ресурсов и мероприятий.
He suggested that the Committee should follow that procedure on a trial basis before considering other solutions. Перед тем как рассматривать другие варианты, он предлагает Комитету применить эту процедуру на экспериментальной основе.
The Freedom of Movement Task Force will also be considering alternative methods to resolve the issue. Целевая группа по свободе передвижения также будет рассматривать альтернативные пути решения этого вопроса.
In considering the issues and themes in this section, the working group has therefore striven to take a balanced and integrated approach. Поэтому Рабочая группа старалась рассматривать вопросы и темы, являющиеся предметом этого раздела, на сбалансированной и комплексной основе.
We need to take that fact into account given the large number of draft resolutions we are likely to be considering. Нам необходимо принять во внимание этот факт, учитывая большое число проектов резолюций, которые, как предполагается, мы будем рассматривать.
But the Committee must inform States how it would proceed in considering their reports. Но он должен информировать государства о том, каким образом он будет рассматривать их доклады.