Примеры в контексте "Consideration - Учет"

Примеры: Consideration - Учет
Taking into consideration their views, based on actual work experience, before taking decisions, was not co-management but, rather, good management. Учет мнений персонала, основанных на его реальном производственном опыте, до принятия решений - это не совместное управление, это эффективное управление.
Steps should be taken to improve the implementation of the integrated programmes, ensuring impartiality and giving due consideration to the social and economic conditions of recipient countries. Следует принять меры с целью улучшить про-цесс осуществления комплексных программ, обеспе-чив беспристрастность и должный учет социальных и экономических условий в странах, получающих помощь.
The consideration of national circumstances and respective capabilities and capacities. е) учет национальных условий и соответствующих потенциалов и возможностей.
The Construction Standard requires that the following materials documenting the consideration of pubic interests are included: В Государственных строительных нормах предусмотрено, что в число материалов, документально подтверждающих учет интересов общественности, должны входить:
It is important to remember that consideration of the three components of sustainable forestry - economic, ecologic and social - requires the achievement of a balance. Важно помнить о том, что учет трех компонентов устойчивого лесоводства - экономических, экологических и социальных факторов - требует обеспечения баланса.
The analysis was to include consideration of the linkages to regulatory frameworks and the role of industry and public authorities; Такой анализ должен также включать учет взаимосвязи с нормативно-правовыми рамками и роли промышленных предприятий и государственных органов;
It also requires consideration of interests of a number of stakeholders, as well as availability of financial, educational and human resources. Для этого также необходим учет интересов ряда заинтересованных сторон, а также наличие финансовых, образовательных и людских ресурсов.
A better defined "country approach" taking fully into consideration the country's national priorities should enhance the efficiency, effectiveness and impact of UNCTAD's activities. Более четко определенный "страновой подход", обеспечивающий полный учет национальных приоритетов страны, должен повысить результативность, эффективность и отдачу от деятельности ЮНКТАД.
It also requires that due consideration be given to the fact that many of the region's economies are strongly based on extractive industries and agriculture. Для этого также требуется надлежащий учет того факта, что многие отрасли региона непосредственно связаны с добывающей промышленностью и сельским хозяйством.
We recognize the need to avoid hybrid solutions and will seek a regulatory solution that provides seamless consideration and a degree of legal certainty for operators. Мы признаем, что существует необходимость избегать двойственных решений, и будем изыскивать такое нормативное решение, которое обеспечит действенный учет и соответствующую степень правовой определенности для операторов.
A 'whole-system' approach would include consideration of engineering and technology, training, cultural and behaviour changes, and whole-life costs and sustainability to achieve effective biorisk management. Комплексный подход включал бы учет проектирования и технологии, подготовки кадров, культурных и поведенческих изменений, а также полных затрат и устойчивости для достижения эффективного управления биорисками.
(e) An increased consideration of gender perspectives by convention secretariats and action plans in the implementation of their respective mandates. ё) Более полный учет секретариатами конвенций и планами действий гендерных аспектов при осуществлении ими своих соответствующих мандатов.
The lesson learned from the above is that the successful inclusion of sustainability and gender issues in project implementation requires due and detailed consideration already during the design phase of projects. Урок, который следует извлечь из изложенного выше, заключается в том, что успешный учет вопросов устойчивости и гендерных проблем при осуществлении проекта требует надлежащего и детального рассмотрения этого аспекта еще на этапе разработки проектов.
The inspectors felt that to effectively deploy chain of custody measures, the team needed to give greater consideration to the threat and the vulnerabilities. По мнению инспекторов, для того чтобы эффективно обеспечить непрерывный документальный учет, группе необходимо было уделить больше внимания угрозе и слабым местам.
Such programmes were reported to be balanced and multifaceted and took into consideration participatory approaches, gender dimensions, vulnerable population groups and environmental concerns. Как сообщается, такие программы являются сбалансированными и многогранными и предполагают участие широкой общественности, учет гендерных аспектов, интересов уязвимых групп населения и экологических соображений.
Taking into consideration the Beijing Declaration and Platform for Action in the implementation of the Convention Учет Пекинской декларации и Платформы действий при выполнении Конвенции
The basic guidelines for the reform are the need for better protection for victims, consideration for the interests of children and ensuring perpetrators are accountable. Основными направлениями, лежащими в основе этого пересмотра, являются обеспечение более эффективной защиты потерпевших, учет интересов детей и привлечение виновных к ответственности.
(c) Due consideration for the legitimate security and defence interests of States. с) должный учет законных интересов безопасности и обороны государств.
Good offices are exercised at a level sufficiently senior to ensure fair and neutral consideration of the interests of all parties to a dispute. Добрые услуги применяются на достаточно высоком уровне для того, чтобы обеспечить учет интересов всех сторон в споре на объективной и нейтральной основе.
The Government of Newfoundland and Labrador has a poverty reduction strategy, which was developed with input from women's groups, with a guiding principle the consideration of gender. Правительство Ньюфаундленда и Лабрадора располагает стратегией сокращения масштабов нищеты, которая разработана с учетом предложений женских организаций и ведущим принципом которой является учет гендерного фактора.
Finland indicated that the consideration of adverse transboundary impacts inevitably led to the reduction of such impacts. Финляндия сообщила, что учет вредного трансграничного воздействия неизбежно ведет к уменьшению такого воздействия.
The South East Atlantic Fisheries Organization reported that its management regime was science-based, took into consideration an ecosystem approach and applied precautionary approach principles in the absence of reliable information. Организация по рыболовству в Юго-Восточной Атлантике сообщила, что ее режим управления имеет под собой научную основу, обеспечивает учет экосистемного подхода и применение принципов осторожного подхода при отсутствии надежной информации.
Joint programmes have the potential to ensure that United Nations mandates are taken fully into consideration in national development instruments, including the mandates of organizations with a limited funding base. Совместные программы способны обеспечивать в рамках национальных механизмов развития всесторонний учет мандатов Организации Объединенных Наций, включая мандаты организаций с ограниченной базой финансирования.
We would also like to warmly congratulate his Task Force for their work and for taking into consideration the numerous efforts and views on this issue. Мы также хотели бы выразить искреннюю признательность его Целевой группе за ее работу и за учет многочисленных усилий и взглядов по этому вопросу.
Revision of the comprehensive protection of civilians strategy in coordination with the United Nations country team, taking into consideration new specific needs of vulnerable groups in particular Пересмотр всеобъемлющей стратегии защиты гражданских лиц в координации со страновой группой Организации Объединенных Наций и приоритетный учет новых конкретных потребностей уязвимых групп населения