Примеры в контексте "Consideration - Учет"

Примеры: Consideration - Учет
Being holistic or all-inclusive, and embedded in the procurement process or supply chain, the principle took into consideration the total cost of acquisition, as well as non-cost factors such as stakeholders' requirements, market environment and other related events and risks. Будучи целостным, или всеохватывающим, и представляя собой неотъемлемый элемент процесса закупок, или цепочки снабжения, этот принцип предусматривает учет всей суммы закупочных затрат, а также таких неценовых факторов, как потребности участников процесса и конъюнктура рынка, и других обстоятельств и рисков.
Public awareness; knowledge about families; family empowerment; family-impact consideration; improving family infrastructure; democracy, participation and subsidiarity; rights and responsibilities of families. Повышение уровня информированности общественности; осведомленность по вопросам, касающимся семей; расширение возможностей семей; учет фактора влияния семей; совершенствование инфраструктуры семей; демократия, участие и субсидарность; права и обязанности семей.
In deciding on the range of "products" and other materials to be generated, due consideration should be given to possibilities for adapting or refining already existing materials; Должный учет возможностей для адаптирования или совершенствования уже существующих материалов при принятии решения о наборе "товаров" и других материалов, которые необходимо создать;
(a) Lack of consideration of key factors during budget formulation, such as non-operational days in setting aviation guaranteed fleet costs and the "unaccepted factor" in contingent-owned equipment costs; а) недостаточный учет при составлении бюджетов таких ключевых факторов, как число неэксплуатационных дней при расчете гарантированных расходов на авиапарк, и доля имущества, которое может быть признано непригодным, при определении стоимости имущества, принадлежащего контингентам;
Consideration of the concerns of foreigners in the Учет интересов иностранцев в сфере
Consideration of the interests of Учет интересов иностранцев в решениях,
(b) Technical requirements, which shall be performance oriented wherever appropriate and not design-restrictive, that give objective consideration to available technologies, costs and benefits as appropriate, and may include alternatives; Ь) технические требования, которые должны в соответствующих случаях быть ориентированы на эксплуатационные характеристики, не должны содержать конструктивных ограничений, должны надлежащим образом обеспечивать объективный учет существующих технологий, затрат и выгод и могут включать альтернативные варианты;
Consideration of post-dissolution spousal payments as a method of providing for equality of financial outcome. учет алиментов, подлежащих выплате после расторжения брака, в качестве одного из методов обеспечения равенства финансовых результатов.
Consideration of this possibility has motivated some energy and other enterprises, as well as some Governments, to devote larger resources to research and development into low-carbon energy technologies. Учет этой возможности вынудил некоторые энергетические и другие предприятия, а также некоторые правительства выделять более значительные ресурсы на научные исследования и разработки в области технологий получения энергии с низким уровнем выбросов углерода.
Consideration should be provided to the economic and social aspects of ageing to make sure that policies and programmes effectively set parameters for adequate social protection and to ensure the economic security of older persons. Учет экономических и социальных аспектов проблемы старения необходим для того, чтобы обеспечить адекватные стандарты социальной защиты и экономической безопасности пожилых людей в рамках политики и программ.
The moving statement of a 14-year-old ex-combatant from Sierra Leone highlighted consideration of this item by the Security Council - the first time a child has participated in a Security Council meeting. Принятая впоследствии резолюция предусматривает учет соображений защиты детей в работе Совета Безопасности, а также в работе миссий по поддержанию мира и миростроительству, деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, международных финансовых учреждений и региональных организаций.
Life cycle analysis to calculate emission reductions; weighted average of the operating margin and the build margin emission factor; treatment of the lifetime of plants and equipment in proposed new baseline methodologies; and consideration of uncertainties when using sampling; а) анализ жизненного цикла для расчета сокращений выбросов; средневзвешенное значение коэффициентов выбросов с эксплуатационной и встроенной маржей; расчет эксплуатационного срока установок и оборудования в предлагаемых новых методологиях определения исходных условий; и учет вопроса о неопределенности при использовании выборки;
Consideration needs to be given to the governance mechanisms of large financial institutions and how to ensure that the priorities relating to mercury are addressed within this structure. Следует подумать о механизмах управления крупными финансовыми учреждениями и о том, каким образом можно обеспечить учет в этой структуре приоритетов, связанных с ртутью.
The Committee shall provide input to global United Nations' programmes and take its cross-sectoral themes (such as gender mainstreaming, sustainable development, and involvement of the business community) into consideration when developing its work programme and that of its subsidiary bodies. Комитет участвует в осуществлении глобальных программ Организации Объединенных Наций и учитывает свои кросс-секторальные темы (например, надлежащий учет гендерного фактора, устойчивое развитие и обеспечение участия делового сообщества) при разработке своей программы работы и программ работы своих вспомогательных органов.
The third periodic report was conceived in accordance with the CEDAW Committee specific guidelines, because taking these guidelines into consideration enabled us to harmonize the form and content in the process of this report drafting. Концепция третьего периодического доклада была разработана в соответствии с конкретными руководящими принципами Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ), потому что учет этих принципов в процессе подготовки доклада позволил обеспечить соответствие между его формой и содержанием.