Примеры в контексте "Consideration - Учет"

Примеры: Consideration - Учет
In respect of adoption (art. 21), the right of best interests is further strengthened; it is not simply to be "a primary consideration" but "the paramount consideration". В контексте усыновления (статья 21) право на учет наилучших интересов прописано еще более твердо: речь идет не просто об "уделении первоочередного внимания", а об их "учете в первостепенном порядке".
Efforts would be made to ensure that the committee for minorities took the gender dimension into consideration in its work. Будут приложены соответствующие усилия, с тем чтобы гарантировать учет комитетом по делам меньшинств гендерного аспекта в проводимой им работе.
By taking the user's different needs into consideration, the services provided will respect the user's identity and cultural background. Учет различных потребностей пользователей при оказании услуг позволит обеспечить уважение их самобытности и культурных особенностей.
Also, takes gender perspective into consideration when developing ODA plans for individual countries. Кроме того, учет гендерной проблематики при разработке планов официальной помощи в целях развития отдельным странам.
An important task is to take gender-specific aspects into consideration in promoting mental health on a national and European level. В пропаганде психического здоровья на национальном и европейском уровнях важной задачей является учет гендерно обусловленных аспектов.
(c) Incomplete consideration of the costs in the cost benefits analysis. с) не обеспечен полный учет издержек при анализе затрат и результатов.
States must ensure that a consideration of care work, and its gendered distribution and impact, is systematically integrated into policies across all relevant sectors, including macroeconomic policies. Государства должны обеспечивать систематический учет работы по уходу и ее гендерное распределение и воздействие в программах всех соответствующих секторов, в том числе в контексте макроэкономической политики.
The Committee has consistently highlighted that due consideration of children's views, in accordance with article 12, must be an integral part of all its functions. Комитет последовательно отмечал, что надлежащий учет мнений детей в соответствии со статьей 12 должен быть неотъемлемой частью всех его функций.
(a) Insufficient consideration of existing or foreseeable factors. а) недостаточный учет существующих или прогнозируемых факторов.
(c) Inadequate consideration of historical trends. с) недостаточный учет тенденций прошлых периодов.
Towards risk-resilient development: taking into consideration demographic trends and natural constraints К устойчивому к риску развитию: учет демографических тенденций и природных ограничений
The Board noted a significant number of areas for improvement, including unjustified disparities between budget assumptions and relevant historical data and lack of consideration of key factors. Комиссия выявила существенное число областей, нуждающихся в улучшении, включая необоснованные расхождения между бюджетными предположениями и соответствующими данными за прошлые периоды и недостаточный учет ключевых факторов.
Personnel budget Inadequate consideration of historical delayed deployment factor Недостаточно полный учет коэффициентов задержки с развертыванием в предыдущие годы
Inadequate consideration of historical trends in contingents' rotation frequency Недостаточно полный учет динамики прошлых лет при определении периодичности ротации
Lack of consideration of the actual situation and requirements of UNMISS Недостаточный учет фактической ситуации и потребностей МООНЮС
Global field support strategy - incomplete consideration of the costs in the cost-benefit analysis Глобальная стратегия полевой поддержки - неполный учет издержек при анализе затрат и результатов
Some ideas for adopting more sustainable water management practices were also outlined, including consideration of heavy metal pollution, introduction of sustainable water use indicators and optimization of local resources. Кроме того, были изложены некоторые идеи в отношении применения более устойчивых методов управления водопользованием, включая учет загрязнения, вызываемого тяжелыми металлами, использование показателей устойчивого водопользования и оптимизацию местных ресурсов.
He welcomed the fact that due consideration of the environmental impacts of peacekeeping operations had joined the protection and promotion of human rights as important components of peacekeeping mandates. Он с удовлетворением отмечает тот факт, что надлежащий учет экологических последствий операций по поддержанию мира совместно с задачей защиты и поощрения прав человека стал одним из важнейших компонентов мандатов миротворческих миссий.
The need for training, and local solutions to its provision must not be forgotten - including consideration of how people learn and perceive risk. Нельзя забывать о необходимости профессиональной подготовки и местных решениях, касающихся ее обеспечения, включая учет того, как люди усваивают и воспринимают риск.
This may include support for effective water users' associations, involvement of marginalized groups and consideration of gender issues; Это может включать в себя поддержку эффективных ассоциаций водопользователей, вовлечения обособленных групп и учет гендерных вопросов;
As the previous sections demonstrate, intergovernmental bodies integrate a gender perspective into some of the issues under their consideration, particularly those related to social, economic and political matters. В предыдущих разделах показано, что межправительственные органы обеспечивают учет гендерной проблематики при рассмотрении некоторых вопросов, особенно связанных с социальной, экономической и политической тематикой.
It is critical to mainstream disaster risk reduction into development agendas with special consideration for vulnerable groups such as the elderly, women and disadvantaged persons. Чрезвычайно важно обеспечить всесторонний учет деятельности по уменьшению опасности бедствий при разработке повестки дня в области развития с уделением особого внимания таким уязвимым группам населения, как престарелые, женщины и лица, находящиеся в неблагоприятных условиях.
In addition, where several candidates are equally eligible for appointment and it is considered appropriate and reasonable to do so, diversity is an important consideration. Кроме того, в случаях, когда имеется несколько кандидатов, в равной степени могущих претендовать на назначение, и когда это считается уместным и обоснованным, важным соображением служит учет разнообразия.
(d) Enhanced consideration of women in sectoral development programmes and projects ) Более широкий учет интересов женщин в программах и проектах развития сектора
Offering flexible hours and taking the social circumstances of students into consideration введение гибкого графика проведения занятий и учет социального положения учащихся;