Примеры в контексте "Consideration - Учет"

Примеры: Consideration - Учет
Clearly identified priorities, full consideration of needs on the ground, and rational decisions based on actual resources were also essential. Важное значение имеют также четко установленные приоритеты, всесторонний учет потребностей на местах и рациональные решения, принимаемые исходя из фактически имеющихся средств.
The application of technologies for combating desertification and consideration of their cost-effectiveness will make it possible to establish desertification early warning systems. Применение технологий борьбы с опустыниванием и учет их экономической эффективности даст возможность создать системы раннего предупреждения об опустынивании.
Any current initiative that fails to take those requirements into consideration will never succeed. Любая нынешняя инициатива, которая не обеспечивает учет этих требований, никогда не будет успешной.
Taking into consideration biodiversity in planning energy policies could help minimize the negative impacts of energy provision on biodiversity, forests and agricultural lands. Учет касающихся биоразнообразия аспектов стратегий планирования энергоснабжения может содействовать ослаблению негативного воздействия деятельности по энергообеспечению на биоразнообразие, леса и сельскохозяйственные земли.
It has to be a way that respects the environment and takes the well being of future generations into consideration. Это должен быть путь, обеспечивающий должное уважение к окружающей среде и надлежащий учет благополучия будущих поколений.
Serious policy scrutiny and balanced consideration of the scope and depth of effects of technology policies were needed. Требуется тщательное изучение и сбалансированный учет масштабов и степени влияния, оказываемого технологической политикой.
It will ensure proper consideration of gender equality in joint programmes. Это позволит обеспечить надлежащий учет принципа гендерного равенства в рамках совместных программ.
The QA process will also include consideration of regional, national and special population estimates. Кроме того, процесс ОК будет включать в себя учет региональных, национальных и специальных оценок численности населения.
The group of coordinators this time reflects due consideration for optimal geographical distribution. На этот раз группа координаторов отражает должный учет оптимального географического распределения.
Neither a consideration of mortality rates nor a consideration of growth patterns supports the view that European forests are in a threatened condition, but mortality rates have been large for specific species on a local scale. Ни учет показателей гибели, ни учет характера роста деревьев не подтверждает точку зрения, согласно которой европейские леса находятся под угрозой, однако на местном уровне наблюдаются высокие показатели гибели конкретных видов.
This will ensure equality is a key consideration in all business decisions. Это обеспечит учет фактора равноправия в качестве одного из основных соображений при принятии всех экономических решений.
Another basic consideration is that the programme should build on past and current rangeland management efforts in Jordan. Другим основным условием является учет в рамках программы опыта прошлых и нынешних мероприятий по регулированию оборота пастбищных земель в Иордании.
Mainstreaming gender in country operations and in post conflict situations is a challenging endeavour, requiring careful consideration from all perspectives. Учет гендерных факторов в операциях на страновом уровне и в постконфликтных ситуациях представляет собой трудную задачу, которая нуждается в тщательном рассмотрении со всех точек зрения.
Some delegations enquired whether geographical consideration had been given in the new documentation, as had previously been the case. Ряд делегаций поинтересовались, был ли обеспечен в новой документации учет географических соображений, как это делалось раньше.
Shrimp have been harvested without consideration of the life cycle stages needed in order to maintain sustainable yields. Креветки вылавливаются без учета этапов их жизненного цикла, хотя такой учет и необходим для поддержания устойчивых выловов.
It invited Parties and international organizations to take this into consideration in developing their future work programmes, noting methodological needs and priorities of developing countries. Он предложил Сторонам и международным организациям принять это во внимание при разработке их будущих программ работы, обеспечив при этом учет потребностей и приоритетов развивающихся стран в области методологий.
By allowing, inter alia, for the consideration of stocks, the language of the mandate takes due account of all legitimate concerns. Предусматривая, в частности, рассмотрение вопроса о запасах, формулировка мандата обеспечивает должный учет всех законных интересов.
Accordingly, accommodating legitimate security interests is an important issue for consideration. Соответственно, в качестве важной проблемы для рассмотрения выступает учет законных интересов безопасности.
Global and national energy policy is also development policy and thus must demonstrate special consideration of the poor. Глобальная и национальная энергетическая политика одновременно является и политикой в сфере развития, поэтому она должна демонстрировать особый учет интересов малоимущих.
Similarly, the Civil Defence and Emergency Management Act 2002 requires consideration of changes in the frequency and intensity of extreme weather events in future. Аналогичным образом, Закон о гражданской обороне и чрезвычайных ситуациях 2002 года предусматривает, что в будущем должен обеспечиваться учет изменений в частоте и интенсивности экстремальных метеорологических явлений.
Gender mainstreaming is an important consideration in Australian Government policy and program development and implementation. Учет гендерной проблематики является важным соображением при разработке и осуществлении политики и программ австралийского правительства.
While not excluding consideration of other relevant factors, paragraph 2 sets out the requirement that the best interests of the child shall be a primary consideration in all decisions concerning children who are subject to expulsion. Никоим образом не исключая учет других релевантных факторов, пункт 2 вводит требование наилучшего обеспечения интересов ребенка как высшее соображение при принятии любых решений, касающихся детей, подвергаемых высылке.
They expressed concern that, in the proposed new version of article 3, the consideration of academic experience might overshadow the consideration of practical judicial experience. Они выразили обеспокоенность по поводу того, что в предлагаемом новом варианте статьи З учет академического опыта может отодвинуть на задний план рассмотрение практического судебного опыта.
It gives adequate consideration to ensuring the fairness as well as the credibility and integrity of the investigation, including due consideration to the principle of the presumption of innocence. Кроме этого, в резолюции уделяется должное внимание обеспечению справедливости, а также надежности и честности расследования, включая должный учет принципа презумпции невиновности.
We continued to note inconsistent and unrealistic budgeting methodologies; lack of consideration of foreseeable factors; inconsistent application of key budget assumptions; and inadequate consideration of historical trends underpinning key assumptions. Мы вновь указали на непоследовательный и нереалистичный характер методологических основ бюджетирования, отсутствие учета прогнозируемых факторов, непоследовательное применение ключевых бюджетных предположений и неполный учет тенденций за предшествующие периоды, положенных в основу ключевых предположений.