Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Подумать над

Примеры в контексте "Consider - Подумать над"

Примеры: Consider - Подумать над
I got her to agree to consider you. Я уговорил ее подумать над моим предложением.
I should consider encasing people in plastic. Надо подумать над тем, чтобы запаивать людей в пластик7
Maybe you should seriously consider spending the night. Может, вам стоит серьезно подумать над ночевкой.
I must consider the words I have heard. Я должен подумать над словами, что я услышал.
We would urge the Committee to seriously consider the proposal submitted by the Ambassador of Australia. Мы настоятельно призываем Комитет серьезно подумать над предложением, представленным послом Австралии.
But I would conclude by inviting you to consider this seriously. И я хотел бы завершить свое выступление просьбой серьезно подумать над этим.
Although thankfully the assassination attempt was foiled, we should consider what could have resulted had it succeeded. Несмотря на то, что, к счастью, покушение было сорвано, нам следует подумать над тем, какими могли бы стать его результаты, если бы его цель была достигнута.
Given these objectives, we should consider organizing our work and debates in the First Committee differently. С учетом этих целей нам следует подумать над организацией нашей работы и прений в Первом комитете несколько по-иному.
It is appropriate to consider the shape that our global order is taking. Надо подумать над тем, какую форму приобретает наш мировой порядок.
Canada also urges peacebuilding actors to consider how the expertise resident in diaspora communities can be better mobilized during post-conflict recovery. Канада также призывает субъектов миростроительства подумать над тем, как можно лучше задействовать специалистов из местных диаспор в постконфликтном восстановлении.
The Quartet should consider the need for greater clarity at the outset regarding the parameters of an end-game deal. «Четверке» следует подумать над необходимостью с самого начала четче обозначить параметры итоговой договоренности.
These donors may also consider that addressing these difficulties may even increase the recipient country's capacity to manage projects more effectively. Таким донорам нужно подумать над тем, что, оказывая помощь в преодолении этих трудностей, они повышают способность страны-получателя более эффективно осуществлять управление проектами.
We should consider the elaboration of a document that would be neither a draft revision of the Charter nor a supplement to it. Мы должны подумать над разработкой документа, который бы не был ни проектом пересмотренного Устава, ни дополнением к нему.
We must consider how to ensure that our peace-building strategies have the greatest impact. Мы должны подумать над тем, как сделать так, чтобы наши стратегии миростроительства имели наибольший эффект.
It is our collective responsibility to make a thorough assessment of current practices and consider how they could be improved. На нас лежит коллективная ответственность произвести тщательную оценку нынешней практики и подумать над тем, как ее можно было бы рационализировать.
We therefore support the Secretary-General's suggestion that we consider a mechanism to look at recurring reporting requirements. Поэтому мы поддерживаем предложение Генерального секретаря о том, чтобы подумать над созданием механизма, который помог бы решить постоянные проблемы, связанные с представлением докладов.
He called upon the Irish Government to consider that approach and to give an account in its next report on the progress made. Он призывает правительство Ирландии подумать над этим подходом и отметить достигнутый прогресс по данному пункту в следующем докладе.
I also undertook to consider what measures were to be applied to the rest of the workload. Я также обязался подумать над тем, какие меры надо предпринять в отношении остальной части рабочей нагрузки.
The Committee should review its system for holding press conferences, and consider who should participate in them. Комитету следует пересмотреть систему проведения пресс-конференций и подумать над тем, кому следует принимать в них участие.
It would be more appropriate for the Assembly to limit itself to inviting States to consider doing so. Будет более целесообразно, если Ассамблея ограничится тем, что предложит государствам подумать над этим.
The Drafting Committee may wish to consider the possibility. Редакционному комитету можно подумать над этой возможностью.
All stakeholders need to consider how best to ensure outreach at all stages of the TED programme. Всем заинтересованным лицам необходимо подумать над тем, как лучше всего обеспечить широкий охват на всех этапах реализации программы ТОСР.
In addition to these messages, we also need to consider what potential confidence-building measures we could propose. Помимо этих разъяснений, нам нужно также подумать над тем, какие можно было бы предложить меры укрепления доверия.
Another good idea is to consider freezing the drawdown of the United Nations civilian police contingent. Другая хорошая идея - это подумать над замораживанием процесса сокращения численности контингента гражданской полиции Организации Объединенных Наций.
In addition, we should consider how we can incorporate civil society input into country assessments and formalize our relationships. Помимо этого, нам следует подумать над тем, как можно учитывать в страновых оценках вклады гражданского общества и как нам оформить наши взаимоотношения.