Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Подумать над

Примеры в контексте "Consider - Подумать над"

Примеры: Consider - Подумать над
One participant emphasized that it seemed prudent for Governments participating in the Trade in Services Agreement or other trade agreements, including the ones involved in negotiations of mega-regional agreements, to consider carefully the implications of moving towards deeper liberalization. По мнению одного из участников, государствам, участвующим в Соглашении по торговле услугами или в других торговых соглашениях, в том числе тем, кто участвует в переговорах по мегарегиональным соглашениям, следовало бы хорошо подумать над последствиями более глубокой либерализации.
Or whatever I'm doing. I'm just wondering, do we need to consider another strategy? Как бы там ни было, я всё думаю - может, стоит подумать над другой стратегией?
It encouraged countries which had not been traditional donors, particularly wealthier countries in the region, to consider carefully the implications of not extending financial support to UNRWA at a crucial time in the Agency's operations. Она призывает страны, не являющиеся традиционными донорами, особенно более богатые страны региона, серьезно подумать над тем, что произойдет, если Агентство на переломном этапе своей деятельности перестанет получать дальнейшую финансовую поддержку.
This Open-ended Working Group should be examining how new tools and mechanisms could take the international community closer to nuclear disarmament, but it should also consider how the existing tools and mechanisms could also do that. Этой Рабочей группе открытого состава следует изучить вопрос о том, каким образом новые инструменты и механизмы могли бы приблизить международное сообщество к ядерному разоружению, но ей следует также подумать над тем, как это могли бы сделать и существующие инструменты и механизмы.
I believe that, later in the year, when the various forces have been established - when those in Liberia and in Côte d'Ivoire have been fully deployed - and the regional dimension has been fully explored, we could consider the timeliness of a further mission. Считаю, что позднее в текущем году, когда будут развернуты различные миротворческие силы - а таковые уже развернуты в Либерии и вскоре будут направлены в Кот-д'Ивуар, - и будет полностью исследовано региональное измерение, мы могли бы подумать над своевременностью очередной такой миссии.
Further decides to consider the biennialization of the resolutions of the Commission with a view to eliminating duplication and overlap and promoting complementarity in the consideration and negotiation of similar or related issues between the Council and the General Assembly; постановляет далее подумать над переводом резолюций Комиссии на двухгодичную основу, ориентируясь на то, чтобы в отношениях между Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей устранялись дублирование и параллелизм и поощрялась взаимодополняемость усилий по рассмотрению и согласованию схожих или смежных вопросов;
Among the measures that Member States could consider to overcome these obstacles and ensure the protection of the most vulnerable members of the civilian population, especially children, women and the elderly, is the preparation of an international convention on the establishment and operation of humanitarian zones. Среди мер, которые государства-члены могли бы предусмотреть для борьбы с этими препятствиями и обеспечения защиты наиболее уязвимых групп гражданского населения, в частности детей, женщин и престарелых, можно было бы подумать над разработкой международной конвенции об обустройстве и поддержании гуманитарных зон.
The Committee should consider holding the second part during the six-week period from mid-May to the end of June, and limiting the first part to a two-week period in March, thereby confining the proceedings to the eight weeks of conference resources allotted to the Committee. Комитету следует подумать над тем, чтобы проводить вторую часть в течение шести недель с середины мая по конец июня и ограничить продолжительность первой части двумя неделями в марте, в результате чего его общие потребности в ресурсах на обслуживание конференций составят восемь недель.
The Commission may consider giving different weight to multi-channel data, with their accompanying, but inherently somewhat inaccurate, velocity information, compared with single-channel data, without velocity information. Комиссия может подумать над тем, чтобы признавать разную значимость за многоканальными данными с сопровождающей их информацией о скорости (которой, однако, присуща определенная степень неточности) и за одноканальными данными, которые такой информацией не сопровождаются.
(a) Examining the extent to which their existing mandates or policies are in line with the Hyogo Framework and, if necessary, requesting their executive boards to consider revising/updating them; а) проанализировать, в какой степени их текущие мандаты или политика соответствуют Хиогской рамочной программе действий, и при необходимости поручить своим исполнительным советам подумать над возможностью пересмотра/обновления этих мандатов и политики;