I am confident that, under your leadership, the Committee will be able to bring its tasks to a successful conclusion. |
Я убежден, что под Вашим руководством Комитет сможет успешно выполнить возложенные на него задачи. |
He was confident that, during consideration of its next periodic report, many of the issues raised would have become history. |
Он убежден в том, что к моменту рассмотрения следующего периодического доклада многие из поднятых вопросов уже будут решены и уйдут в прошлое. |
Provided that certain commitments were maintained, such as Fiji's institutional strengthening project, he was confident of his country's rapid return to compliance. |
При условии, что будут выполняться определенные обязательства, речь, например, идет о проекте Фиджи в области укрепления организационного потенциала, он убежден, что его страна оперативно вернется в режим соблюдения. |
And I'm confident that you, all of you, deserve the commencement of long-awaited negotiations. |
Да я и убежден, что вы, все вы, заслуживаете начала долгожданных переговоров. |
I am confident that the agreement will also contribute to further strengthening the nuclear non-proliferation regime and advancing our common goal of making the world safer and more prosperous. |
Я убежден, что соглашение будет также способствовать дальнейшему укреплению режима ядерного нераспространения и продвижению нашей общей цели - сделать мир более безопасным и более процветающим. |
However, I remain confident that, together, we will be able to overcome the existing problems so that the Commission can carry out its work. |
Тем не менее я убежден, что сообща мы сможем разрешить существующие проблемы, с тем чтобы Комиссия смогла продолжать свою работу. |
I am confident that Member States will seize this historic opportunity and deliver on the promise of a better world for posterity. |
Убежден, что государства-члены воспользуются этой исторической возможностью и выполнят обещание по созданию лучшего и процветающего мира для грядущих поколений. |
I am confident that, with a clear mandate for our heads of State and Government, we will be able to reach our goals. |
Я убежден в том, что при наличии четкого мандата наших глав государств и правительств мы сможем добиться своих целей. |
I am confident that, under your able guidance, the General Assembly will respond wisely and effectively to the needs and expectations of the international community. |
Я убежден, что под Вашим талантливым руководством Генеральная Ассамблея сможет разумно и эффективно отреагировать на нужды и чаяния международного сообщества. |
I am confident that with your experience and wisdom you will be able to lead our work to great success. |
Я убежден в том, что Вы, с Вашим опытом и мудростью, сумеете обеспечить полный успех в нашей работе. |
I am confident that with your skill and experience you will capably guide our deliberations on disarmament and international security issues to a successful outcome. |
Я убежден, что благодаря Вашим знаниям, опыту и умелому руководству наши прения по вопросам разоружения и международной безопасности будут успешно завершены. |
I am confident that your professional qualities and energetic personality will help the First Committee address the challenging issues before us in a meaningful way. |
Я убежден в том, что Ваши профессиональные качества и присущая Вам энергия помогут Первому комитету эффективным образом решить стоящие перед нами сложные задачи. |
He was confident that the Commission would be able to discharge most of its tasks during the two sessions proposed for 2002. |
Он убежден в том, что Комиссия сможет осуществить большинство стоящих перед ней задач в ходе двух сессий, которые предлагается провести в 2002 году. |
Knowing your skills and professionalism as I do, I am confident that you will steer this session of the Assembly to a fruitful and productive conclusion. |
Поскольку мне известны Ваши способности и профессионализм, я убежден, что под Вашим руководством работа Ассамблеи будет плодотворной и продуктивной. |
I am confident that staff are now better prepared to face the insecurity that all too often accompanies human suffering. |
Я убежден в том, что сегодня сотрудники лучше подготовлены к работе в опасных условиях, часто являющихся причиной страданий людей. |
I am confident that members will find ways of making the Commission more effective as part of the overall efforts to reform the United Nations. |
Убежден, что члены Комиссии изыщут способы повышения ее эффективности в контексте общих усилий по реформированию Организации Объединенных Наций. |
I am confident that, under your guidance, the work of the Assembly will be successful for the States Members of the United Nations. |
Убежден, что под Вашим руководством работа Ассамблеи увенчается успехом на благо государств-членов Организации Объединенных Наций. |
I am confident that, under his wise and exemplary leadership, this session, held at such a difficult time, will lead to a fruitful conclusion. |
Убежден, что под его мудрым и примерным руководством эта сессия, проводимая в столь сложное время, приведет к плодотворным результатам. |
Kazakhstan is confident that the United Nations has a sufficiently high potential for coordinating efforts of States to counter emerging threats and to develop proper instruments for creating a comprehensive security system. |
Казахстан убежден, что Организация Объединенных Наций обладает достаточно большим потенциалом для координации усилий государств в противостоянии возникающим угрозам и в разработке надлежащих инструментов для создания всеобъемлющей системы безопасности. |
I am confident that he will build upon the legacy left by his predecessor, Mr. Jan Kavan. |
Я убежден, что он использует наследие, оставленное его предшественником на этом посту г-ном Яном Каваном. |
The European Union was confident that IAEA had the means necessary to carry out its activities and supported the Agency's efforts to improve them. |
Европейский союз убежден, что МАГАТЭ располагает необходимыми средствами для ведения своей деятельности и поддерживает усилия Агентства по повышению эффективности своей работы. |
I am confident that in all I do I can also rely on this house, whose servant I am, for necessary support. |
Я убежден в том, что во всех моих делах я также могу рассчитывать на необходимую поддержку находящихся в этом зале делегатов, на службе которых я нахожусь. |
Like other colleagues who have preceded me, I am confident that he will guide us through this session effectively. |
Как и другие коллеги, выступавшие до меня, я убежден в том, что благодаря его руководству, работа этой сессии пройдет эффективно. |
The Tribunal wishes to express its gratitude to the Netherlands Government and is confident that it may continue to count on its steady and unwavering support. |
Трибунал желает выразить свою признательность правительству Нидерландов, и он убежден, что он может и впредь рассчитывать на его постоянную и стабильную поддержку. |
I am confident of her continued devotion to this cause, as we go forward to implement the decisions reached in Beijing. |
Я убежден в том, что в процессе осуществления решений, принятых в Пекине, она будет по-прежнему демонстрировать свою приверженность этому делу. |