Английский - русский
Перевод слова Confident
Вариант перевода Убежден

Примеры в контексте "Confident - Убежден"

Примеры: Confident - Убежден
As I said on 31 August, I am confident that if the terms of reference for consideration of nuclear disarmament were the only outstanding issue, member States could resolve it expeditiously. Как я говорил 31 августа, я убежден, что если единственной нерешенной проблемой остается круг ведения для рассмотрения ядерного разоружения, то государства-члены смогли бы быстро ее разрешить.
I am confident that all the goals envisaged in the 2007-2011 national programme are in line with all the targets set for 2010 in resolution 60/262 regarding universal access to treatment, care and support. Я убежден в том, что все цели, предусмотренные в национальной программе на 2007-2011 годы, соответствуют тем целям, которые планируется осуществить к 2010 году в соответствии с резолюцией 60/262.
I am confident that the new members will work for a more transparent Security Council, in line with the general reform of the United Nations, in order to make it more effective in meeting the challenges of the twenty-first century. Убежден, что новые члены будут стремиться повысить прозрачность Совета Безопасности, действуя в духе общей реформы Организации Объединенных Наций, которая позволит ей более эффективно решить проблемы двадцать первого века.
I am confident that on this very special day Member States will once again demonstrate their support for advancing inter-Korean relations and peace and prosperity on the Korean peninsula by adopting the draft resolution by consensus. Убежден, что в этот особый день государства-члены вновь продемонстрируют поддержку углублению межкорейских отношений и достижению мира и процветания на Корейском полуострове, приняв этот проект резолюции на основе консенсуса.
When I joined this body in spring 1997, I was still confident that the political will and the momentum of the early 1990s could be revived to produce another important disarmament instrument. Когда я прибыл на этот форум весной 1997 года, я еще был убежден в том, что можно будет возродить политическую волю и динамику начала 90х годов для разработки еще одного важного разоруженческого договора.
And I am confident that the Assembly will reaffirm its strong political will to assist the Governments and people of Africa in their struggle for lasting peace, poverty eradication and sustainable development. Убежден в том, что Ассамблея подтвердит свою решительную политическую волю оказать помощь правительствам и народам Африки в их борьбе за прочный мир, искоренение нищеты и устойчивое развитие.
I am confident that appropriate arrangements will soon be identified to allow the European Union to find its proper place in the Commission's work as a major international actor deeply involved in the management of conflict and post-conflict situations throughout the world. Я убежден, что вскоре будут определены такие соответствующие механизмы, которые позволят Европейскому союзу занять в работе Комиссии надлежащее место как одного из крупнейших международных субъектов, активно вовлеченных в усилия по регулированию конфликтов и улаживание постконфликтных ситуаций во всем мире.
These criteria were based upon the elements contained in my above-mentioned memorandum of 4 May 1999, and I remain fully confident that the Indonesian authorities have the capacity to take meaningful steps towards their fulfilment in a short period of time. В основе этих критериев лежали элементы, изложенные в моем вышеупомянутом меморандуме от 4 мая 1999 года, и я по-прежнему полностью убежден в том, что индонезийские власти способны принять конструктивные меры по обеспечению их выполнения в короткие сроки.
And though its ultimate outcome cannot be known, I am confident that the resolution of Kosovo's status can have only a positive effect on the wider region, including on Serbia, in terms of political stabilization, reconciliation and economic growth. И хотя его окончательный результат никому неизвестен, я убежден, что определение окончательного статуса Косово может оказать лишь положительное влияние на весь регион, включая Сербию, с точки зрения политической стабилизации, примирения и экономического роста.
I am confident that the "Group of Friends of Guinea-Bissau", recently established in New York under the Chairmanship of the Gambia, will do the same. Я убежден в том, что такая же поддержка будет оказана "Группой друзей Гвинеи-Бисау", недавно сформированной в Нью-Йорке под председательством Гамбии.
I am confident that with your vast experience and diplomatic skills you will be able to guide the proceedings of this Assembly to a successful conclusion. Я убежден в том, что в свете Вашего огромного опыта и дипломатических навыков Вы сможете успешно руководить работой нынешней сессии Ассамблеи и способствовать ее успешному завершению.
I am confident that peace-loving States Members of the United Nations will not hesitate to support fully any measure that is conducive to peace and stability in the Middle East. Я убежден, что миролюбивые государства-члены Организации Объединенных Наций полностью поддержат любую меру, которая будет способствовать установлению мира и стабильности на Ближнем Востоке.
In this regard, I am confident that the United Nations is uniquely positioned to coordinate activities to meet the desperate needs of Africa and that it possesses a comparative advantage in dealing with global problems. В этой связи я убежден, что Организация Объединенных Наций идеально подходит на роль координатора деятельности по удовлетворению потребностей Африки и обладает сравнительными преимуществами в деле решения глобальных проблем.
I am confident that your diplomatic skills and experience, as well as your positive and energetic approach, will speed up the start of the substantive work of the Conference following the adoption of its agenda last week. Я убежден, что Ваше дипломатическое мастерство и опыт, а также Ваш позитивный и динамичный подход к делу позволят ускорить начало предметной работы Конференции после принятия ее повестки дня на прошлой неделе.
I am confident that through sharing information on climate change we can learn from one another and take the necessary steps to meet this very dangerous global problem. Убежден в том, что благодаря обмену информацией об изменении климата мы сможем получить больше знаний и принять необходимые меры для решения этой исключительно опасной глобальной проблемы.
I am confident that with his vast experience and diplomatic skills in the service of his country, Uruguay, he will be able to steer our deliberations to a fruitful outcome. Я убежден, что благодаря своему богатому опыту и дипломатическому мастерству, обретенным на службе своей стране, Уругваю, он сумеет привести нашу работу к успешным результатам.
I assure you of the full support and cooperation of the Jamaican delegation as you guide the work of this Assembly to what I am confident will be a successful conclusion. Я заверяю Вас во всесторонней поддержке и готовности к сотрудничеству со стороны делегации Ямайки в рамках Вашей работы по руководству нынешней сессии Ассамблеи, которая, я убежден, будет носить конструктивный характер.
I am confident that the decision of the General Assembly to consider my report will add renewed momentum to its implementation and inspire all who labour in Africa's service to do more and do better. Я убежден в том, что решение Генеральной Ассамблеи рассмотреть мой доклад придаст дополнительный толчок его осуществлению и вдохновит всех тех, кто стремится сделать больше и лучше в интересах Африки.
I am most confident that the noble intentions of this draft resolution do not in any way detract from the profound objectives of the United Nations regarding the promotion of sustainable development and the enhancement of the human condition. Я убежден в том, что благородные намерения, провозглашенные в этом проекте резолюции, не будут служить ни в коей мере отвлечению средств от высоких целей Организации Объединенных Наций по содействию обеспечению устойчивого развития и улучшению условий жизни людей.
I am indeed very confident that under your wise leadership the outcome of our deliberations will constitute a great step forward in our efforts to build a new world which meets the aspirations of our peoples in the search for peace, justice and prosperity. Я действительно полностью убежден в том, что по окончании наших прений под вашим мудрым руководством мы сделаем большой шаг вперед к достижению цели создания нового мира, который будет отвечать чаяниям наших народов в стремлении к миру, справедливости и процветанию.
I am confident that the results of the Bucharest Conference will act as points of reference in the debates of the current session. Я убежден в том, что результаты Конференции, проведенной в Бухаресте, станут отправным пунктом для обсуждения на нынешней сессии.
I am confident that, under your able leadership, the urgent and important issues which face the General Assembly at this critical time in the history of the United Nations will be advanced. Я убежден в том, что под Вашим умелым руководством Генеральная Ассамблея сумеет добиться успеха в рассмотрении срочных и важных вопросов, стоящих перед ней на этом критическом рубеже в истории Организации Объединенных Наций.
I am confident that the skills and vast experience he has acquired throughout his distinguished diplomatic career will provide the guidance we need to guarantee the successful outcome of the session. Я убежден в том, что приобретенные им за годы блестящей дипломатической карьеры навыки и богатый опыт станут залогом столь необходимого нам умелого руководства и успешного завершения работы нынешней сессии.
Your distinguished career and vast experience are well known to all of us and I am confident that under your able guidance, the deliberations of this important Committee will be brought to a successful conclusion. Ваш блестящий жизненный путь и накопленный Вами богатый опыт хорошо известны всем нам, и я убежден, что под Вашим умелым руководством работа этого важного Комитета принесет успешные результаты.
I am confident that today's open meeting of the Security Council will give new impetus to strengthening the capabilities of States in their fight against one of the most dangerous phenomena of the present world. Убежден, что сегодняшнее открытое заседание Совета Безопасности активизирует и укрепит способности государств бороться с одним из наиболее опасных в сегодняшнем мире явлений.