I am confident that my colleagues join me in commending them on a job well done in tackling the complex and highly sensitive tasks with which they have been entrusted. |
Я убежден в том, что мои коллеги поддержат меня, если я выражу им благодарность за прекрасно проделанную работу по решению сложных и в высшей степени деликатных задач, которые были им поручены. |
I am fully confident that as an outstanding representative of Italy and with your rich experience and extraordinary ability you will successfully accomplish this important mission. |
Я вполне убежден, что как выдающийся представитель Италии, обладающий богатым опытом и необыкновенными способностями, вы успешно справитесь с этой важной миссией. |
I am confident that once it is re-established under Ambassador Hoffmann's leadership, it will do the same this year. |
Я убежден, что будучи воссоздан под руководством посла Гоффмана, он сделает то же самое и в этом году. |
I am confident that, with your diplomatic skill and talent, you will guide the work of the Committee to a successful outcome. |
Я убежден в том, что Вы, обладая дипломатическими способностями и талантом, обеспечите успешную работу Комитета. |
I am confident that the momentum gained at this meeting will lead to the early realization of the "93+2" programme. |
Я убежден в том, что темп, заданный на этом заседании, позволит добиться скорейшей реализации программы "93+2". |
The Committee is confident that the Czech Republic will move to reform its situation in this regard and looks forward to its second periodic report. |
Комитет убежден, что Чешская Республика примет меры для изменения положения в этом отношении и с интересом ожидает получения второго периодического доклада. |
I am confident that under his leadership the work and achievements of this session will be as momentous as the occasion we are celebrating. |
Я убежден в том, что под его руководством работа и результаты этой сессии будут столь же эпохальны, как и то событие, которое мы отмечаем. |
Singapore is confident that the Forum will continue to develop and become a centre for serious discussions of political and security issues affecting the region. |
Сингапур убежден в том, что Форум будет развиваться и впредь и станет центром для серьезных обсуждений политических вопросов и вопросов безопасности, затрагивающих регион. |
I am firmly confident that your abilities as well as your experience will in a considerable way contribute to the work of this Conference. |
Я твердо убежден, что ваши способности, а также ваш опыт послужат солидным подспорьем в работе этой Конференции. |
I am confident that all our common efforts will help to bring about a better and prosperous future for a continent that has suffered a great deal. |
Я убежден в том, что наши общие усилия будут содействовать построению лучшего и более благополучного будущего для континента, который подвергается большим страданиям. |
I am confident that under your skilful guidance the Assembly will move forward in responding to the many complex issues on our agenda. |
Я убежден в том, что под Вашим умелым руководством Ассамблея достигнет прогресса в деле нахождения ответа на многие сложные вопросы нашей повестки дня. |
I am confident that he will steer our work to a successful conclusion, and I pledge him the full support of my delegation. |
Я убежден в том, что он приведет нашу сессию к успешному завершению, и я заверяю его в полной поддержке моей делегации. |
I am confident that with your long and intimate knowledge of the United Nations we shall come to a successful conclusion of this session. |
Убежден в том, что имеющийся у Вас длительный и непосредственный опыт сотрудничества с Организацией Объединенных Наций может служить нам залогом успешного завершения работы нынешней сессии. |
With his experience and ability, I am confident that he will discharge his responsibilities well and lead this Assembly to a successful conclusion of its work. |
Учитывая его опыт и способности, я убежден, что он образцово выполнит свои обязанности и обеспечит успешное завершение работы этой Ассамблеи. |
He did not intend to alter that approach and was confident that he could continue to count on the generous support already received from Member States and intergovernmental and non-governmental organizations. |
Он не намерен отступаться от этого подхода и убежден в том, что может по-прежнему рассчитывать на щедрую помощь, уже предоставляемую государствами-членами и межправительственными и неправительственными организациями. |
I am confident that his diplomatic experience and commitment to the noble principles of the Charter will impress upon this session new commitment, determination and vigour. |
Я убежден в том, что его дипломатический опыт и приверженность благородным принципам Устава обеспечат этой сессии новый стимул приверженности, целенаправленности и динамизма. |
I am confident that their contributions will add substantively to the success of this Conference. |
Я убежден, что их вклад станет существенным подспорьем для успешной работы |
I am confident that, with his abilities, he will be able to steer the work of this important session in an exemplary manner. |
Я убежден в том, что благодаря его личным качествам, он сможет образцово руководить работой этой важной сессии. |
I am confident that in the end the standing of the CD is intact, if not enhanced. |
Я убежден, что в конечном счете престиж КР если и не укрепился, то остался незатронутым. |
The Union was confident that experience gained in the implementation of the six integrated programmes would be reflected in the ongoing review and development process. |
Союз убежден в том, что опыт, накопленный в рамках осуществления шести комплексных программ, найдет отражение в текущем процессе обзора и развития. |
I am confident that this resolution will appropriately address the reality of the current situation and that all measures will be taken to avoid further tragic developments. |
Я убежден в том, что в этой резолюции будет дана должная оценка нынешней ситуации и что будут приняты все необходимые меры для предотвращения дальнейшего трагического развития событий. |
I am confident that our discussion today will assist the world body in defining further its role in supporting the global democratization process. |
Я убежден в том, что наша сегодняшняя дискуссия будет содействовать всемирному органу в деле конкретизации его роли по содействию глобальному процессу демократизации. |
Mr. Gómez Robledo said that the Working Group had considered a number of proposals, and he was confident that agreement would shortly be reached. |
Г-н Гомеш Робледо говорит, что Рабочая группа рассмотрела ряд предложений, и он убежден, что в скором времени согласие будет достигнуто. |
I am confident that my country will also do its best in the future, in this new capacity, for a safer world. |
Я убежден, что моя страна будет и впредь, уже в этом новом качестве, делать все возможное во имя более безопасного мира. |
The budget proposals had been reviewed by the competent bodies and the Secretariat was confident that the Organization's programme of work could be carried out. |
Предлагаемый бюджет был рассмотрен компетентными органами, и Секретариат убежден в том, что программа работы Организации может быть выполнена. |