Английский - русский
Перевод слова Confident
Вариант перевода Убежден

Примеры в контексте "Confident - Убежден"

Примеры: Confident - Убежден
He was confident that the Special Rapporteur would, indeed, focus equally on all its manifestations, whatever the culture and whatever the source. Он убежден, что Специальный докладчик действительно в равной степени будет уделять внимание всем его проявлениям, независимо от культуры или его источника.
I am confident that the adoption of this draft resolution by the General Assembly will not only inspire Member States to give higher priority to capacity-building in public health, but also to play an important role in achieving the development goals set in the Millennium Declaration. Я убежден, что принятие этого проекта Генеральной Ассамблеей не только вдохновит государства-члены уделять больше внимания созданию потенциала в области здравоохранения, но и сыграет важную роль в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
My Government looks forward to the next pledging conference this summer, and I am confident that that conference will show the international community's continued generosity. Наше правительство с нетерпением ожидает следующей конференции по объявлению взносов, которая состоится этим летом, и я убежден, что на этой конференции международное сообщество также проявит щедрость.
I remain confident that such a cooperative approach will prevail and will bring results, providing at the same time for a significant contribution to the strengthening of global security. Я по-прежнему убежден в том, что такой совместный подход возобладает и сможет обеспечить желаемые результаты, а также будет в значительной степени содействовать укреплению глобальной безопасности.
I am confident that his presidency of this session will contribute effectively to our efforts to achieve the objectives towards which the international community aspires under the present, delicate international circumstances. Я убежден, что его работа на посту Председателя данной сессии явится значительным вкладом в наши усилия, направленные на реализацию целей, к которым международное сообщество стремится в нынешней сложной международной обстановке.
I am confident that the Council will agree with my remark that Bosnia and Herzegovina's experience makes it a successful example of peacebuilding in which the international community also played a significant role. Убежден, что Совет согласится с моим замечанием о том, что опыт Боснии и Герцеговины превращает ее в пример успешного миростроительства, значительную роль в котором сыграло также международное сообщество.
I am confident that the new system of recruitment, by giving managers primary responsibility for staff selection, will lead to a new level of accountability and empowerment. Я убежден в том, что новая система набора персонала, при которой главная ответственность за отбор сотрудников ложится на руководителей, позволит добиться совершенно нового уровня подотчетности и возможностей.
I am confident that in the coming months and years, the Council of Europe will continue to work alongside the United Nations on the challenges before us. Я убежден в том, что в предстоящие месяцы и годы Совет Европы будет развивать свое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в интересах решения стоящих перед нами сложных задач.
I am confident that, a year after the 11 September tragedy in the United States, each of us realizes the particular significance of the tasks facing the United Nations. Убежден, что год спустя после трагедии 11 сентября в Соединенных Штатах каждый из нас осознает значение стоящих перед Организацией Объединенных Наций задач.
At the start of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, he was confident that the Special Committee on decolonization would complete its work and fulfil the dreams of the peoples of the remaining 16 Non-Self-Governing Territories on its list. Уже сейчас - на начальном этапе второго Международного десятилетия за искоренение колониализма - оратор убежден в том, что Специальный комитет по деколонизации завершит свою работу и добьется осуществления надежд и чаяний народов оставшихся 16 несамоуправляющихся территорий, числящихся в его списке.
Mr. Ka: I am confident that I express the opinion of all members when I say that the discussion on this agenda item should have taken place in a more relaxed atmosphere. Г-н Ка: Я убежден, что выражу мнение всех членов, если скажу, что обсуждение данного пункта повестки дня должно было бы проходить в более спокойной обстановке.
He suggested that the Secretary should convey to the Controller that the Committee was confident that it was acting within its mandate. Оратор вносит предложение о том, чтобы Секретарь информировала Контролера, что Комитет убежден в том, что он действует в рамках своего мандата.
I am confident that, at this important juncture, of developing collective global action, you will steer the work of this session with your recognized ability and wisdom, which stemming from your country's long experience in confronting aggression and the horrors it brings. Убежден, что на этом важном этапе в развитии коллективных глобальных действий Вы будете руководить работой текущей сессии с присущими Вам и признанными мастерством и мудростью, порожденными долгим опытом Вашей страны в оказании сопротивления агрессии и сопровождающим ее ужасам.
I am confident that the success of the United Nations will depend upon how we can design partnerships with non-State actors and strengthen such partnerships in a mutually supportive manner. Я убежден в том, что успех Организации Объединенных Наций будет зависеть от того, как мы сможем строить партнерские отношения с негосударственными участниками и укреплять такое партнерство на основе взаимной поддержки.
We are also sending experts from New York, both military and civilian, to discuss the best way of approaching possible situations of civil unrest in the run-up to the elections, and I am confident that the necessary measures will be taken. Мы также направляем экспертов из Нью-Йорка, как военных, так и гражданских, для участия в обсуждении оптимальных вариантов урегулирования ситуаций, вызванных гражданскими беспорядками в период подготовки к выборам, и я убежден, что необходимые меры будут приняты.
In closing, I should like to say that I remain confident that this special session will serve to place the entire Habitat Agenda in its proper perspective, as far as implementation is concerned. В заключение я хотел бы сказать, что я по-прежнему убежден в том, что данная специальная сессия поможет соответствующей ориентации всей Повестки дня Хабитат в плане ее дальнейшего осуществления.
I am also confident that the United Nations is the right place for the coordination of international efforts to rid the world of this evil. Я также убежден в том, что Организация Объединенных Наций является надлежащим форумом для координации международных усилий, направленных на избавление мира от этого зла.
The Committee remains confident that once the situation is back to normal, pilgrims and tourists will continue to flock to Bethlehem from all over the world. Комитет убежден в том, что, как только ситуация нормализуется, паломники и туристы со всего мира вновь устремятся в Вифлеем.
He was confident that the session would make progress along those lines and that a spirit of compromise would prevail throughout the deliberations. Он убежден, что на текущей сессии будет достигнут прогресс в этих направлениях и что работа будет проходить в основном в духе компромисса.
I understand that Minister Kerim will be proceeding to Brussels later this week for discussions at NATO, and I am confident that it will be a productive visit. Я понимаю, что в конце этой недели министр Керим посетит Брюссель для переговоров с НАТО, и убежден, что эта встреча будет плодотворной.
He was confident that the Review Conference would bring a new dynamic to the Convention process and would help reduce the indiscriminate effects of certain conventional weapons on civilians and combatants alike. Он убежден, что обзорная Конференция придаст новую динамику конвенционному процессу и поможет ограничить неизбирательное воздействие конкретных видов обычного оружия как на граждан, так и на комбатантов.
I am confident that Mr. Jessen-Petersen will also make his best effort in his new post, taking into consideration the conclusions drawn from today's discussion. Я убежден в том, что г-н Ессен-Петерсен также приложит максимальные усилия на своем новом посту, принимая во внимания выводы, сделанные в ходе сегодняшней дискуссии.
I am confident that the leadership of the combatant forces will not be among those, and I ask the Council to encourage and urge them to help bring about a speedy conclusion to this final part of the Burundi peace process. Я убежден в том, что среди таких лиц не будет лидеров комбатантов, и я прошу Совет поощрять и призывать их к тому, чтобы они помогали скорейшему завершению этой финальной части мирного процесса в Бурунди.
It will not be an easy task, but I am confident that we can work together to ensure that political leaders have a proper understanding of the information society and to establish a global strategy to create a win-win situation. Задача эта будет не из легких, но я убежден, что мы вполне способны работать на благо обеспечения того, чтобы политические руководители получили надлежащее представление об информационном обществе и разработали глобальную стратегию создания ситуации, которая принесет пользу всем.
I am confident that your leadership will ensure that our efforts are rewarded with a tangible and fruitful outcome, and I would like to assure you of my delegation's fullest cooperation in assisting you in your task. Я убежден, что Ваше руководство обеспечит конкретный и плодотворный исход наших усилий, и мне хотелось бы заверить Вас в полнейшем сотрудничестве моей делегации с целью помочь Вам в Вашей задаче.