I am confident that with your experience, foresight and leadership, every effort will be made to steer the Conference on Disarmament back on track. |
Я убежден, что с Вашей опытностью, прозорливостью и лидерством будут приложены всяческие усилия к тому, чтобы вывести Конференцию по разоружению в нужную колею. |
I am confident that the Timorese will continue to develop their own sources of revenue and to manage their resources prudently, in keeping with their track record thus far. |
Убежден, что тиморцы будут и впредь развивать свои собственные источники доходов и распоряжаться своими ресурсами благоразумно, сообразно тому, как они это делали до сих пор. |
He was confident that the Committee would take a positive decision, providing the basis for a further solution to the problems and needs of poor mountain countries as they proceeded on the path towards sustainable development and a better life. |
Он убежден в том, что Комитет примет позитивное решение, создав тем самым основу для решения в будущем проблем и удовлетворения нужд бедных расположенных в горных районах стран по мере того, как они продвигаются по пути достижения устойчивого развития и лучшей жизни. |
We have done so for the last 50 years, and I am confident we can continue to do so in the coming century. |
Этим мы занимались на протяжении последних 50 лет, и я убежден, что мы можем продолжать эту работу и в предстоящем веке. |
He was confident that the next report to the Human Rights Committee would be of higher quality as a result of the ongoing process of judicial and legislative reform. |
Г-н Мелик-Шахназарян убежден в том, что следующий доклад Комитету по правам человека будет более совершенным благодаря продолжающемуся процессу судебной и законодательной реформы. |
I am confident that the draft resolution will have the benefit of the full support of the Committee. |
Я убежден, что проект резолюции получит поддержку всех членов Комитета. |
I am confident that your wide capabilities and expertise - grounded in your country's principled and steadfast positions on disarmament matters - will enable us to complete our work constructively and successfully. |
Убежден, что Ваши многочисленные таланты и опыт, подкрепленные принципиальностью и непоколебимостью позиций вашей страны в вопросах разоружения, помогут нам конструктивно и успешно завершить нашу работу. |
I am confident that we will meet the Secretary-General's commitment to a 75 per cent cut of international personnel in the Public Administration by the end of our mandate. |
Я убежден, что к концу нашего мандата мы сможем выполнить поставленную Генеральным секретарем задачу по сокращению численности международного персонала в государственной администрации на 75 процентов. |
In conclusion, I should like once again to underscore the fact that Uzbekistan is confident that the United Nations will retain its role as the main pillar of the international security and cooperation architecture. |
В заключение я хотел бы еще раз подчеркнуть, что Узбекистан убежден в том, что Организация Объединенных Наций будет по-прежнему играть свою роль как главная опора архитектуры международной безопасности и сотрудничества. |
Nepal is confident that through our collective efforts and international cooperation, we will be able to achieve the Millennium Development Goals and the goals of the ICPD. |
Непал убежден, что совместные усилия и международное сотрудничество помогут нам реализовать как цели развития тысячелетия, так и цели МКНР. |
While it is clear that those and other short-term initiatives are crucial and require full cooperation from all sides, the European Union is confident that their success would be greatly enhanced if they were placed within the broader political perspective. |
Совершенно очевидно, что эти и другие краткосрочные инициативы имеют чрезвычайно важное значение и требуют полного сотрудничества всех сторон, Европейский союз тем не менее убежден в том, что успех этих инициатив будет более убедительным, если они будут осуществляться с учетом широкой политической перспективы. |
When I leave my post in May, Mr. President, I am confident that my distinguished successor and friend, Paddy Ashdown, with your continued support, will further build on the solid foundation we have put in place. |
Г-н Председатель, я убежден в том, что, когда я завершу выполнение своих функций в мае, мой уважаемый преемник и друг Пэдди Эшдаун, при постоянной поддержке Совета, будет и далее укреплять прочные основы, созданные нами. |
Thanks in good measure to your leadership, I am fully confident that your experience and skills will bring the work of this session to a successful conclusion, thus helping us to achieve our common goal of creating a better world for all to live in. |
Я абсолютно убежден в том, что в значительной мере благодаря Вашему руководству, опыту и профессионализму работа нынешней сессии будет успешной, что поможет нам в достижении нашей общей цели строительства более совершенного мира для всех. |
The full support of all members of the Council will be essential and I am confident that my Representative will have that support. |
Здесь не обойтись без всемерной поддержки всех членов Совета, и я убежден в том, что мой Представитель получит такую поддержку. |
I am confident that, under your able leadership, Mr. President, we will rise to this challenge and move ahead towards the successful outcome of the September summit. |
Я убежден, что под Вашим умелым руководством, г-н Председатель, мы будем на высоте этой задачи и будем продвигаться вперед к достижению успешных результатов сентябрьского саммита. |
I am confident that it will enable us to participate more actively in the implementation of the principles of the United Nations, to which Ukraine has been committed all along. |
Я убежден, что это даст нам возможность более активно участвовать в деле реализации принципов Организации Объединенных Наций, которые Украина полностью поддерживает. |
Building on that relatively modest but forward-looking road map, I am confident that the Government and the people of the Central African Republic will take the lead towards sustainable peacebuilding, with the support of the international community. |
Я убежден в том, что на основе этой относительно скромной, но перспективной «дорожной карты» правительство и народ Центральноафриканской Республики могут приступить к устойчивому миростроительству при поддержке международного сообщества. |
I am confident that with the development and the progress in my country, the application of the death penalty will be further reduced and it will be finally abolished. |
Я убежден, что с развитием и достижением прогресса в моей стране масштабы применения смертной казни сократятся, и в конечном счете она будет отменена . |
The Prosecutor is confident that the continued cooperation of the Democratic Republic of the Congo will facilitate the arrest of the majority of the fugitives who are still in that territory. |
Обвинитель убежден в том, что дальнейшее сотрудничество с Демократической Республикой Конго будет способствовать аресту большинства лиц, по-прежнему скрывающихся от правосудия на ее территории. |
I am not certain when that will occur, but I am also very confident that the day will come when the Republic of Serbia will have an embassy in Kosovo. |
Я не знаю точно, когда этот день наступит, однако при этом я глубоко убежден, что однажды Республика Сербия откроет посольство в Косово. |
I feel confident that the policy-making organs of the OPCW will take full account of the commitment of the two possessor States and will soon adopt a forward-looking decision based on the considerable work that has already been done in this regard. |
Убежден, что руководящие органы ОЗХО в полной мере учтут обязательства двух этих государств, обладающих химическим оружием, и в скором времени примут ориентированное на будущее решение, учитывающее ту значительную работу, которая уже была проделана в этом направлении. |
I am confident that under your leadership, and with the support of the Bureau, to whose membership these words of congratulation also extend, the Committee's work will be successfully discharged. |
Я убежден, что под Вашим руководством и при поддержке Бюро, членам которого я также передаю поздравления, работа Комитета увенчается успехом. |
The current lack of women judges was due to Kuwaiti tradition, and he was confident that Kuwait would have women judges soon. |
Нынешнее отсутствие женщин среди судей объясняется кувейтской традицией, и оратор убежден, что в скором времени в Кувейте появятся судьи из числа женщин. |
I am confident that we will meet our responsibilities and that the declaration that will be adopted at the end of this Meeting will meet the challenge. |
Я убежден, что мы выполним свои обязательства и что декларация, которая будет принята по завершении этого заседания, будет противодействовать этому вызову. |
I am confident you will build upon the excellent work done by your predecessor, Mr. Julian Robert Hunte, and lead us to a very successful outcome of this session. |
Я убежден, что Вы продолжите прекрасную работу, проделанную Вашим предшественником г - ном Джулианом Робертом Хантом, и мы сможем под Вашим руководством успешно завершить эту сессию. |