Given his wisdom and organizational skills, I am confident that he will be able to lead our deliberations successfully. |
Учитывая его мудрость и организационные способности, я убежден, что он успешно справится с руководством нашей работой. |
The European Union is confident that technical talks in the working groups will begin soon, leading to concrete solutions. |
Европейский союз убежден в том, что технические переговоры в рабочих группах начнутся в ближайшее время и приведут к конкретным решениям. |
The Sudan was confident that UNIDO would make every effort to increase the levels of funding. |
Судан убежден, что ЮНИДО будет прилагать все усилия для повышения уровня финансирования. |
The Subcommittee is confident that an increase in secretariat staff will result in greater stability in this regard. |
Подкомитет убежден в том, что увеличение штата секретариата приведет к повышению стабильности в этом плане. |
I am confident that these measures will equip staff and managers with the requisite skills to manage performance more effectively. |
Я убежден в том, что эти меры позволят как рядовым сотрудникам, так и руководителям приобрести необходимые навыки для обеспечения более эффективной служебной аттестации. |
But I am confident that UN Women will receive strong financial backing from donor countries and other partners. |
Но я убежден, что структура «ООНженщины» будет пользоваться мощной финансовой поддержкой со стороны стран-доноров и других партнеров. |
I am confident that all of us are here to help mitigate this disaster. |
Я убежден, что все мы сегодня здесь собрались для того, чтобы помочь преодолеть последствия этой катастрофы. |
I am confident that the international community will not be found wanting in its support for the Government of Pakistan in its relief and rehabilitation efforts. |
Я убежден в готовности международного сообщества оказать щедрую поддержку правительству Пакистана в его усилиях по чрезвычайной помощи и восстановлению. |
I am confident that views and suggestions from all delegations will help make the intergovernmental negotiations more meaningful and productive. |
Я убежден в том, что мнения и предложения всех делегаций помогут сделать эти межправительственные переговоры более значимыми и продуктивными. |
I am confident that, under your leadership, cooperation between the General Assembly and the Security Council can be further enhanced and strengthened. |
Я убежден в том, что под Вашим руководством сотрудничество между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности будет максимально плодотворным. |
I am confident that much more will be achieved once the mission reaches full operating capability. |
Я убежден в том, что значительно большие результаты будут достигнуты после того, как Миссия выйдет на уровень полного развертывания своего оперативного потенциала. |
I am confident that an open and honest discussion will do much to build confidence between the two countries. |
Я убежден, что открытая и честная дискуссия будет во многом содействовать укреплению доверия в отношениях между двумя странами. |
I am confident that the Council will not heed those who propagate the culture of war. |
Убежден, что Совет не станет слушать тех, кто проповедует идеи войны. |
He was confident that the Committee would uphold that position. |
Он убежден в том, что Комитет подтвердит эту позицию. |
I am confident that, under your able leadership, we will make progress towards achieving our common goals. |
Я убежден, что под Вашим умелым руководством мы сможем добиться прогресса в достижении наших общих целей. |
Pakistan was confident that the State would give due attention to all rights while introducing necessary legislative and administrative reforms. |
Пакистан убежден в том, что государство уделит должное внимание всем правам при проведении необходимых законодательных и административных реформ. |
Pakistan was confident that the State would take steps to improve the human rights situation by involving all stakeholders. |
Пакистан убежден в том, что государство примет меры для улучшения положения в области прав человека с участием всех заинтересованных сторон. |
I am confident that South Sudan will bring a unique perspective to the work of the United Nations and enrich our collective experience. |
Убежден, что Южный Судан привнесет свое уникальное видение в деятельность Организации Объединенных Наций и обогатит нашу совместную работу. |
I am confident that your diplomatic skills and experience will help to ensure the great success of the current session. |
Я убежден в том, что Ваш дипломатический талант и опыт будут способствовать достижению плодотворных результатов на нынешней сессии. |
He was confident that the new system satisfied those requirements. |
Он убежден, что новая система отвечает этим требованиям. |
The European Union was confident that the Conference would perform its task effectively. |
Европейский союз убежден, что Конференция эффективно выполнит свою задачу. |
I am confident that your able successor, Ambassador Strohal, will be able to build on the work you have done. |
Я убежден, что ваш умелый преемник посол Штрохал сможет развить проделанную вами работу. |
I am fully confident, however, that under your thoughtful leadership the Conference will quickly find a path to substantive work. |
Я полностью убежден, однако, что под вашим вдумчивым руководством Конференция быстро найдет путь к предметной работе. |
I am very confident in the efficiency of the secretariat. |
И я весьма убежден в дееспособности секретариата. |
I am confident that the people of Kyrgyzstan will show wisdom and a high level of political involvement and not miss this chance. |
Убежден, народ Кыргызстана проявит мудрость, высокую политическую активность и не упустит этот шанс. |