Английский - русский
Перевод слова Confident
Вариант перевода Убежден

Примеры в контексте "Confident - Убежден"

Примеры: Confident - Убежден
I am confident that at this sensitive juncture your well-recognized capabilities will be a highly valuable asset in steering the work of our Conference forward, and you can count on my delegation to extend to you our support. Я убежден, что на этом деликатном этапе ваши признанные способности станут весьма ценным подспорьем в управлении поступательной работой нашей Конференции, и вы можете рассчитывать на мою делегацию в плане оказания вам нашей поддержки.
I am confident that, given their wealth of experience, political acumen and invaluable knowledge, the First Committee will forge ahead in its work during the sixty-second session. Я убежден, что благодаря их богатому опыту, политической мудрости и глубоким знаниям Первый комитет на шестьдесят второй сессии будет энергично продвигаться вперед в своей работе.
That information is provided after some extensive research that was done at the request of a delegation, and I am confident that members will find it quite interesting. Эта информация была подготовлена на основе довольно обширного исследования, проведенного по просьбе одной из делегаций, и я убежден, что члены Комитета сочтут ее очень интересной.
I am equally confident that we will find a path towards a safer nuclear future, benefiting from the lessons learned in this instance and the accumulated wisdom of the world in this field. Я также убежден, что мы сможем найти путь к более безопасному ядерному будущему, если извлечем уроки из этой ситуации и используем всемирный опыт, накопленный в этой области.
I am confident that you will agree with me that the term and nature of the mandate of UNSMIS are of critical importance, especially at the present juncture, when violence has reached such intolerable levels and the number of innocent victims who fall daily has become untenable. Я убежден, что Вы согласитесь со мною в том, что сфера и характер мандата МООННС имеют огромное значение, особенно в настоящий момент, когда насилие достигло такого неприемлемого уровня, а ежедневное число безвинных жертв стало абсолютно недопустимым.
I am confident that with your abundant diplomatic experience and excellent diplomatic skills you will be able to lead the Conference to a good start this year. Я убежден, что, благодаря своему обширному дипломатическому опыту и превосходному дипломатическому мастерству, вы окажетесь в состоянии подвести Конференцию к хорошему старту в этом году.
Regarding the mobilization of resources, he said that, while there were some gaps in funding for the entire four-year period, he was confident that UNICEF would find sufficient funds and that the priorities set out in the plan for global thematic evaluations would be supported. В отношении мобилизации ресурсов он заявил о том, что, несмотря на определенные перебои с финансированием в течение всего четырехгодичного периода, он убежден, что ЮНИСЕФ сумеет изыскать необходимые ресурсы и что приоритеты, изложенные в плане проведения глобальных тематических оценок, получат требуемую поддержку.
I am confident that at this summit we shall come up with meaningful solutions and strong strategies that will enable us to operate effective programmes so that we do not disappoint the people we represent here. Я убежден в том, что на этом саммите нам удастся предложить значимые решения и решительные стратегии, которые позволят нам проводить эффективные программы, с тем чтобы мы не разочаровали народы, которые мы здесь представляем.
I am confident that, with the concerted efforts of the Chinese Government and people and the strong support of the members of the Security Council and other countries and international organizations, China will prevail in its earthquake relief efforts. Я убежден, что благодаря согласованным усилиям китайского правительства и народа и твердой поддержке со стороны членов Совета Безопасности, а также и других стран и международных организаций, Китай успешно справится с ликвидацией последствий этого землетрясения.
UNFPA is confident that the implementation of the strategy outlined above will contribute to this effort and will also make UNFPA a stronger organization - better able to deliver its mandate and to reach its full potential as a partner in United Nations reform. ЮНФПА твердо убежден в том, что осуществление вышеизложенной стратегии будет способствовать проведению такой деятельности и сделает ЮНФПА более сильной организацией - в большей степени способной выполнять свой мандат и раскрывать весь свой потенциал в качестве одного из партнеров в рамках реформы Организации Объединенных Наций.
I am confident that the members of the General Assembly are looking forward to receiving the report of the International Telecommunications Union on the outcomes of the World Summit on the Information Society as soon as possible after the Summit. Я убежден, что государства - члены Генеральной Ассамблеи с нетерпением ожидают, что Международный союз электросвязи представит доклад по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества в ближайшее после ее завершения время.
I am confident that the decisions we shall adopt today in the draft outcome document, including measures for reform of the United Nations, will have a far-reaching impact on making the world a safer and better place for humanity to live and prosper. Я убежден в том, что решения, которые мы примем сегодня в проекте итогового документа, включая меры по реформе Организации Объединенных Наций, будут иметь далеко идущие последствия и позволят сделать мир для всего человечества более безопасным, более совершенным и процветающим.
He also welcomed the outcome of the Bangkok Crime Congress and was confident that the Bangkok Declaration would provide ways of strengthening the criminal justice system and international cooperation in crime prevention so as to ensure the supremacy of law. Оратор приветствует результаты Бангкокского конгресса по предупреждению преступности и уголовному правосудию и убежден, что Бангкокская декларация обеспечит надежные способы укрепления системы уголовного правосудия и международного сотрудничества в деле предупреждения преступности в целях обеспечения верховенства закона.
I am confident that with the concerted efforts of the international community, the goals set forth in the Programme of Action will be achieved, and the LDCs will be able to embark on the road to prosperity sooner rather than later. Я убежден, что благодаря согласованным усилиям международного сообщества цели, сформулированные в Программе действий, будут достигнуты, и НРС в скором будущем смогут стать на путь процветания.
Nevertheless, I believe there is a chance that a programme of work will be adopted, and we are confident that you will lead our discussions this month in a way that will foster a real commitment to achieving this goal. Несмотря на эти перспективы, я убежден, что тут все же есть шанс на принятие программы работы, и мы выражаем вам все свое доверие насчет проведения вами наших дебатов в течение этого месяца, с тем чтобы культивировать серьезную приверженность в русле этой цели.
The current unprecedented level of knowledge will, I am confident, enable us to find the requisite resources, both in ourselves and in society, for greater tolerance, mutual respect and constructive dialogue, as opposed to the primitive inclination to hatred and intolerance. Нынешний беспрецедентный уровень знаний, я убежден, позволит нам отыскать необходимые ресурсы, как в самих себе, так и в обществе, для большей терпимости, взаимоуважения и конструктивного диалога в противовес примитивной склонности к ненависти и нетерпимости.
The PRESIDENT said he was confident that the Chairman of the Committee of the Whole would do his utmost to present a new draft that took into account all delegations' positions with a view to reaching a compromise on the final declaration of the Conference. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как он убежден, Председатель Комитета полного состава сделает все возможное, чтобы представить новый проект, который учитывал бы все позиции делегаций, способные заложить основы для компромиссного решения относительно заключительной декларации Конференции.
I am confident that your experience, talent and energies will ensure a successful outcome for the work of the session, and I assure you of my country's support in all your endeavours. Я убежден в том, что Ваш опыт, Ваш талант и Ваша энергия являются залогом успешных результатов в работе этой сессии, и я заверяю Вас в поддержке моей страны во всех Ваших действиях.
Ecuador was confident that the Working Group on Electronic Commerce would reach consensus on the contentious issues relating to the draft uniform rules on electronic signatures and that it would address new issues as they arose. Эквадор убежден в том, что Рабочей группе по электронной торговле удастся достичь консенсуса по спорным вопросам, связанным с проектом единообразных правил об электронных подписях, и что она будет рассматривать новые вопросы по мере их возникновения.
The General Assembly endorsed that recommendation at its forty-sixth session, and I am confident that the World Conference on Natural Disaster Reduction will mobilize the more active involvement of international and national organizations in prevention, preparedness and mitigation activities. Генеральная Ассамблея одобрила эту рекомендацию на своей сорок шестой сессии, и я убежден, что Всемирная конференция по уменьшению опасности стихийных бедствий мобилизует более активное участие международных и национальных организаций в деле предупреждения стихийных бедствий, обеспечения готовности к ним и смягчения их последствий.
I am confident that the emergence of a non-racial South Africa to the arena and the resumption of its role in the United Nations will in time contribute significantly to multilateralism in terms of consolidating the principles of justice and equality. Я убежден в том, что появление нерасовой Южной Африки на международной арене и восстановление ее роли в Организации Объединенных Наций со временем внесет существенный вклад в многосторонние усилия в том, что касается укрепления принципов справедливости и равенства.
I am confident that the international community, in its approach to the Cyprus issue, will duly take into account the implications of such adventurism for the process of negotiations and the peace and stability of the region. Я убежден в том, что международное сообщество при рассмотрении кипрского вопроса примет во внимание последствия такого авантюризма для процесса переговоров, мира и стабильности в регионе.
The Secretary-General was confident that the Chairman of the Fourth Committee and its members would consider the matter in the light of the foregoing and in the light of the need to uphold Staff Regulations enacted by the General Assembly. Генеральный секретарь убежден в том, что Председатель и члены Четвертого комитета рассмотрят данный вопрос с учетом вышеизложенного и в свете необходимости соблюдения Положений о персонале, утвержденных Генеральной Ассамблеей.
I am confident that such actions are an important contribution to the governance of principles of justice in the work of the Organization, which in itself is very significant on the eve of its golden jubilee. Убежден, что такие действия явятся важным вкладом в утверждение принципов справедливости в работе Организации, что само по себе весьма знаменательно накануне ее золотого юбилея.
I am not sorry that I have to leave Geneva before I see the conclusion of a CTBT and the commencement of the cut-off negotiations, as I am confident that both will take place. И я не сожалею, что мне приходится уезжать из Женевы до заключения ДВЗИ и до начала переговоров по запрещению производства расщепляющихся материалов, поскольку я убежден, что оба эти события произойдут.