Английский - русский
Перевод слова Confident
Вариант перевода Убежден

Примеры в контексте "Confident - Убежден"

Примеры: Confident - Убежден
Notwithstanding the troubled times in which we live, I am confident that the States parties to the Convention on the Prohibition of Anti-Personnel Mines will respect their commitments and, first and foremost, those to be found in article 1 of the Convention. Несмотря на переживаемые нами беспокойные времена, я убежден, что государства - участники Конвенции о запрещении противопехотных мин будут уважать свои обязательства, и главным образом обязательства, содержащиеся в статье 1 Конвенции.
We have full confidence in him and in his work as the head of the Committee. Egypt is confident that this international Organization, as an effective mechanism representing international will and legitimacy, can assume a leading role in the combat against terrorism. Мы всецело доверяем ему и его работе в качестве руководителя данного Комитета. Египет убежден в том, что наша международная Организация в качестве эффективного механизма, являющегося отражением международной воли и международной законности, призвана сыграть руководящую роль в борьбе с терроризмом.
I am confident that, under your wise and able guidance - the wise and able guidance of an old friend - the deliberations in the Disarmament Commission this year will lead to a successful outcome. Я убежден в том, что под Вашим мудрым и умелым руководством - мудрым и умелым руководством нашего старого друга - работа Комиссии по разоружению в этом году увенчается успехами.
In this regard, I am confident that Palau's membership in the United Nations will enable it to benefit from the assistance that the United Nations and its specialized agencies can offer. В этой связи я убежден, что членство Палау в Организации Объединенных Наций позволит этой стране извлекать пользу из той поддержки, которую способны оказать Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения.
I am confident that the capacity and effectiveness of the United Nations can be further strengthened, and the representative character of its organs enhanced and their working efficiency and transparency improved. Я убежден в том, что можно еще больше укрепить потенциал и эффективность работы Организации Объединенных Наций; расширить репрезентативный характер ее органов и повысить эффективность и транспарентность их работы.
He was pleased that the State party had agreed to move forward the date of the consideration of its second periodic report; he was confident that the State party would accord attention to the Committee's observations, and that the dialogue could prove fruitful. Г-н Мавромматис выражает удовлетворение по поводу того, что государство-участник согласилось на рассмотрение своего второго периодического доклада до установленного срока; он убежден, что государство-участник внимательно отнесется к замечаниям Комитета и что диалог может быть плодотворным.
I am confident that the reform process will make even more people and, in particular, States aware - or remind them - of the usefulness of the OSCE and spur them to invest the necessary resources and political will to make it even more effective. Я убежден в том, что процесс реформы позволит еще большему числу людей и, в частности, государств осознать полезность ОБСЕ - или напомнит им об этом - и подтолкнет их к выделению необходимых ресурсов и проявлению необходимой политической воли, что позволит сделать ОБСЕ еще более эффективной.
I am sure that all the points expressed during our meeting may not have been included in my summary, but I am quite confident that the highlights of all the important aspects that we discussed were incorporated in my statement. Я уверен, что в моем резюме отражены не все моменты, затронутые на нашей встрече, но я вполне убежден в том, что мое выступление включает в себя основные моменты всех важных аспектов.
Nepal is confident that the Secretary-General's proposals for a new United Nations Development Group and a United Nations Development Assistance Framework will provide clearer focus and direction to United Nations development activities aimed at sustainable development and the eradication of poverty. Непал убежден в том, что предложения Генерального секретаря по созданию новой Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития обеспечат более четкий фокус и направленность деятельности Организации Объединенных Наций по обеспечению устойчивого развития и искоренению нищеты.
I am confident that under your stewardship the report on the work of the Conference on Disarmament to the General Assembly will be smoothly adopted and that you will diligently conduct the work of the Conference in the interim period leading to our next session. Я убежден, что под вашим наставничеством будет благополучно принят доклад о работе Конференции по разоружению Генеральной Ассамблее и вы будете усердно вести работу Конференции в период до нашей очередной сессии.
An effective response to new challenges requires urgent action to reform the United Nations, first and foremost the Security Council. I am confident that further delay in the long-overdue reforms could result in a serious crisis of confidence for the United Nations. Эффективное противодействие новейшим угрозам требует безотлагательных действий по реформированию Организации Объединенных Наций, и в первую очередь ее Совета Безопасности. Убежден: дальнейшее промедление с проведением назревших реформ может привести к серьезному кризису доверия к Организации Объединенных Наций.
I am confident that, during the coming session of work, the noble principles of the United Nations will continue to guide all delegations in strengthening the kind of global cooperation within the United Nations machinery that is so strongly needed to tackle the challenges facing us today. Я убежден в том, что во время предстоящей сессии все делегации будут продолжать руководствоваться благородными принципами Организации Объединенных Наций в укреплении такого глобального взаимодействия в рамках механизма Организации Объединенных Наций, который так необходим для решения проблем, с которыми мы столкнулись сегодня.
"I am confident that the Gabonese and Swedish co-chairpersons of this important meeting will assist in the achievement of the desired goals and that recommendations will be issued that will consolidate the foundations of security, stability and sustainable development throughout the world." Я убежден, что представители Габона и Швеции, являющиеся сопредседателями на этом важном заседании, будут способствовать достижению желаемых целей и что здесь будут выработаны рекомендации, которые укрепят основы безопасности, стабильности и устойчивого развития во всем мире».
I am also confident that the Committee will again receive the full support of the Office for Disarmament Affairs and the Department for General Assembly and Conference Management, headed by Mr. Sergio Duarte and Mr. Shaaban Muhammad Shaaban, respectively. Убежден я также и в том, что Комитет вновь будет пользоваться всемерной поддержкой со стороны Управления по вопросам разоружения и Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, возглавляемых, соответственно, гном Сержиу Дуарти и гном Шаабаном Мухуммадом Шаабаном.
Confident that our request for a new extension of the UNPROFOR mandate in the UNPAs will be met with understanding, I assure you of my highest consideration and send you my best regards. Будучи убежден в том, что наша просьба о новом продлении мандата СООНО в РОООН будет воспринята с пониманием, я заверяю Вас в моем весьма высоком уважении и направляю Вам наилучшие пожелания.
The NPT, I am confident, will be extended indefinitely and without conditions. Я убежден в бессрочном и безусловном продлении действия Договора о нераспространении.
I am confident that you will guide this session to a successful conclusion of the business before us. Я убежден, что Вы доведете работу этой сессии до успешного завершения.
I am confident that his wealth of experience and his keen insight will ensure that these will be very productive meetings. Я убежден в том, что его богатый опыт и дар глубокого предвидения обеспечат высокую плодотворность данных заседаний.
I am fully confident that with his vast experience he will be able to lead this session to great success. Я полностью убежден в том, что благодаря его богатому опыту работа этой сессии увенчается полным успехом.
I am confident that if this is done, a peaceful Sierra Leone can finally fully emerge. Я убежден, что если это будет сделано, то наконец-то сможет полностью утвердиться мирная Сьерра-Леоне. Председатель: Я благодарю г-на Геэнно за его весьма любезные замечания относительно роли Соединенного Королевства.
I am confident that this fifty-seventh session of the General Assembly will take us a step further in realizing those common goals. Я убежден в том, что на этой, пятьдесят седьмой, сессии Генеральной Ассамблеи удастся сделать еще один шаг в направлении реализации этих общих целей. Председатель: Теперь я предоставляю слово министру иностранных дел Испании Ее Превосходительству г-же Ане Паласио.
I am confident that his extensive prior experience will serve us well and guide us through the trials that we are called upon to address. Я убежден в том, что его богатый опыт поможет нам преодолеть все потенциальные трудности.
Well, I'm confident that the St. Clairs feel the same way. Что ж, я убежден, что Сент-Клэры хотели бы того же.
The Commander of INTERFET is confident that the conditions are approaching a time when it would be appropriate to hand over INTERFET to the UNTAET military component. Командующий МСВТ убежден в том, что приближается тот момент, когда можно будет передать функции военному компоненту ВАООНВТ.
I am confident that the cooperation between our two countries will continue and that jointly we will be in a better position to find solutions to outstanding problems. Я убежден в том, что сотрудничество между двумя нашими странами будет продолжаться и что совместно мы сможем урегулировать нерешенные проблемы.